1
00:00:05,230 --> 00:02:05,080
Good Series.

2
00:02:08,410 --> 00:02:12,940
No living beings were harmed during the filming of this series.

3
00:02:13,470 --> 00:02:16,310
Episode 145

4
00:02:36,280 --> 00:02:40,720
I convey my greetings and respect to the Great Turks

5
00:02:41,510 --> 00:02:43,030
Your command, Mr. Othman

6
00:02:57,890 --> 00:02:59,520
Wait, Your Highness

7
00:03:13,160 --> 00:03:16,290
Who's keeping an eye on what's mine

8
00:03:16,470 --> 00:03:18,390
He brings death to himself

9
00:03:18,810 --> 00:03:22,780
You don't own anything

10
00:03:31,310 --> 00:03:33,160
The one standing before you is Prince Gorklu Khan

11
00:03:36,980 --> 00:03:38,940
Let him leave you

12
00:03:43,330 --> 00:03:48,310
I swear we will drive you all out of this land

13
00:03:51,050 --> 00:03:52,330
Holovera

14
00:03:52,860 --> 00:03:54,550
Don't be afraid

15
00:03:55,730 --> 00:03:57,070
We're going to get out of here

16
00:03:57,820 --> 00:03:59,830
We will never bow to them

17
00:04:02,830 --> 00:04:05,390
Wait, Prince, we will survive from here

18
00:04:10,250 --> 00:04:11,480
Orhan

19
00:04:16,810 --> 00:04:21,540
What Gro Othman says will never happen

20
00:04:26,070 --> 00:04:29,440
If you weren't the bait I have

21
00:04:32,060 --> 00:04:34,080
Why did you live so far away?

22
00:04:39,360 --> 00:04:41,880
Yeni Shahir

23
00:04:43,670 --> 00:04:46,240
Attention Mr. Osman

24
00:04:53,720 --> 00:04:55,030
Hello

25
00:04:55,260 --> 00:04:57,260
- Peace be upon you - Peace be upon you

26
00:04:59,050 --> 00:05:00,400
Warriors!

27
00:05:01,650 --> 00:05:03,800
We received information last night

28
00:05:04,800 --> 00:05:08,860
We sent messengers to rulers along the borders

29
00:05:09,850 --> 00:05:11,040
- Boran - Lord

30
00:05:11,310 --> 00:05:12,680
Tell us what the conditions are like

31
00:05:13,090 --> 00:05:14,180
The messengers have arrived, sir

32
00:05:14,620 --> 00:05:16,790
The referees will be at the location you specified

33
00:05:17,320 --> 00:05:18,620
Good

34
00:05:18,840 --> 00:05:20,750
The referees must be making up a game, sir

35
00:05:21,410 --> 00:05:22,780
Yes, they will

36
00:05:22,980 --> 00:05:24,300
They will definitely

37
00:05:24,570 --> 00:05:28,220
But we are the ones who will play the big game

38
00:05:29,800 --> 00:05:32,100
When you complete your missions

39
00:05:32,340 --> 00:05:35,320
Rulers will be forced to submit to us

40
00:05:37,320 --> 00:05:39,350
We will be fully prepared

41
00:05:39,810 --> 00:05:42,770
What will happen when the rulers submit, sir?

42
00:05:45,480 --> 00:05:47,800
which country?

43
00:05:49,860 --> 00:05:54,820
If only those who are under your banner are those who follow you

44
00:05:55,890 --> 00:05:57,170
You will definitely grow

45
00:05:59,800 --> 00:06:02,720
Primeiro torna-se uma soberania e depois torna-se um emirado

46
00:06:04,800 --> 00:06:08,800
But if everyone is under your flag

47
00:06:09,340 --> 00:06:13,220
Mesmo se você considerar o povo deles como o seu povo

48
00:06:13,760 --> 00:06:16,510
Mesmo se você tirar impostos deles e protegê-los

49
00:06:17,090 --> 00:06:20,170
So you become a country first

50
00:06:20,410 --> 00:06:23,610
Then it becomes an empire

51
00:06:26,690 --> 00:06:28,620
O estado seljúcida fez isso

52
00:06:29,030 --> 00:06:30,630
The Mongolian state did this

53
00:06:31,840 --> 00:06:33,410
We will do it, God willing

54
00:06:33,410 --> 00:06:34,750
God willing, sir

55
00:06:35,520 --> 00:06:38,250
Can we trust infidels, sir?

56
00:06:39,270 --> 00:06:43,800
Como você sabe que um infiel permanecerá infiel para sempre?

57
00:06:45,450 --> 00:06:48,030
who knows

58
00:06:48,680 --> 00:06:50,620
Maybe God will explain their hearts

59
00:06:51,220 --> 00:06:54,520
He guides those who follow the path of truth to Islam

60
00:06:54,950 --> 00:06:56,690
- God willing, sir - God willing

61
00:06:56,820 --> 00:07:00,540
But if they're after betrayal

62
00:07:01,290 --> 00:07:05,280
I will not hesitate to cut off your heads. Know this

63
00:07:06,720 --> 00:07:08,550
Rest assured

64
00:07:09,010 --> 00:07:12,670
By God's will we will be the winners

65
00:07:14,380 --> 00:07:15,990
The superior Ottoman state will be victorious

66
00:07:17,730 --> 00:07:19,760
The Ottoman Empire will be victorious

67
00:07:21,830 --> 00:07:27,150
Ottoman emirate

68
00:07:28,970 --> 00:07:32,960
Boran and the warriors will come with me to meet the rulers

69
00:07:34,810 --> 00:07:38,070
Connor, you start executing the plan

70
00:07:38,350 --> 00:07:40,370
The warriors will be with you

71
00:07:41,050 --> 00:07:42,870
Your mission will be very difficult

72
00:07:43,560 --> 00:07:47,610
But don't forget if you don't complete the task on time

73
00:07:48,270 --> 00:07:50,730
Then our campaign will fail

74
00:07:52,400 --> 00:07:55,260
Don't worry sir, this war will break out

75
00:07:55,690 --> 00:07:57,870
We will definitely stand between the Mongols and the rulers

76
00:07:58,880 --> 00:08:00,710
Deliver

77
00:08:01,650 --> 00:08:05,310
Come then, each one to his task

78
00:08:05,310 --> 00:08:06,880
Your request, sir

79
00:08:13,780 --> 00:08:15,690
What about Mr. Orhan, sir?

80
00:08:18,120 --> 00:08:19,620
The Turk is captured

81
00:08:20,370 --> 00:08:22,060
But he never remains a prisoner

82
00:08:23,080 --> 00:08:24,190
You are right, sir

83
00:08:25,710 --> 00:08:27,230
Come on, warriors

84
00:08:33,010 --> 00:08:35,420
Wait until Othman arrives

85
00:08:35,420 --> 00:08:37,220
When your father arrives

86
00:08:37,710 --> 00:08:40,350
Then your blood will flow together

87
00:08:41,330 --> 00:08:42,890
no

88
00:08:43,660 --> 00:08:45,680
It's not that easy

89
00:08:48,220 --> 00:08:50,030
Not so easy

90
00:09:06,050 --> 00:09:07,230
Soldiers

91
00:09:08,290 --> 00:09:10,540
They handcuffed this little dog with chains

92
00:09:11,710 --> 00:09:13,480
It's clear he won't stand still

93
00:09:26,300 --> 00:09:30,540
You won't get out of this hell, puppy

94
00:09:31,210 --> 00:09:35,010
Here you will burn to ashes

95
00:09:56,700 --> 00:09:58,160
Don't be like this

96
00:09:58,860 --> 00:09:59,690
I'm fine

97
00:10:01,890 --> 00:10:03,040
Because of me

98
00:10:04,000 --> 00:10:05,530
It all happened because of me

99
00:10:06,500 --> 00:10:08,360
You didn't have to come alone, Orhan

100
00:10:09,360 --> 00:10:13,790
I'll go wherever you go, governor's daughter

101
00:10:16,620 --> 00:10:20,420
Whether we live or die, we will be together

102
00:10:22,920 --> 00:10:27,010
Whether we live or die, we will be together

103
00:10:55,630 --> 00:10:59,860
Mr. Othman's Camp

104
00:11:06,830 --> 00:11:08,400
Come on, warriors, come on!

105
00:11:10,030 --> 00:11:11,400
Are the swords ready?

106
00:11:11,400 --> 00:11:12,760
It's all ready, sir

107
00:11:13,120 --> 00:11:13,810
Deliver

108
00:11:13,840 --> 00:11:14,930
- Ekurt - Lord

109
00:11:15,440 --> 00:11:17,770
Let the warriors raise their guard at the camp

110
00:11:17,770 --> 00:11:19,210
Your request, sir

111
00:11:20,030 --> 00:11:22,150
Have the Warriors been informed?

112
00:11:22,150 --> 00:11:23,910
They have been informed and will come, sir

113
00:11:24,160 --> 00:11:25,420
ok then

114
00:11:26,160 --> 00:11:28,190
Come on, heroes, to the horses

115
00:11:28,190 --> 00:11:29,140
Time is tight

116
00:11:29,500 --> 00:11:30,290
Let's go

117
00:11:30,290 --> 00:11:32,420
Your request, sir

118
00:11:42,410 --> 00:11:43,550
They will come

119
00:11:52,040 --> 00:11:53,160
You stay here

120
00:11:53,900 --> 00:11:56,480
We will go after them

121
00:11:56,780 --> 00:11:57,650
Let's go

122
00:12:25,530 --> 00:12:26,400
speak

123
00:12:26,760 --> 00:12:28,600
Say what are you thinking?

124
00:12:30,680 --> 00:12:32,600
Why are we doing this, sir?

125
00:12:36,630 --> 00:12:41,580
It is clear that our campaigns are not enough to defeat Gorklu Khan

126
00:12:42,300 --> 00:12:44,310
We cannot defeat Gorklu Khan currently

127
00:12:44,820 --> 00:12:50,130
This is why we will change our method

128
00:12:53,010 --> 00:12:56,840
Since he is moving forward with big campaigns

129
00:12:57,920 --> 00:13:00,130
Then we too will increase the conflict

130
00:13:00,630 --> 00:13:03,580
It doesn't matter how far the conflict between us goes

131
00:13:06,090 --> 00:13:07,840
But we are the ones who will win the war

132
00:13:08,160 --> 00:13:10,130
I won't leave Holovera and Orhan in their hands

133
00:13:10,510 --> 00:13:13,700
Will we trust them, sir?

134
00:13:14,590 --> 00:13:16,080
We're past that, Boran

135
00:13:16,560 --> 00:13:18,110
We are in a war of life and death

136
00:13:18,710 --> 00:13:20,870
Our eyes will always be on them

137
00:13:21,160 --> 00:13:23,310
We will take everything from the traitors

138
00:13:24,690 --> 00:13:25,630
Yes sir

139
00:13:27,020 --> 00:13:28,910
Will they trust us?

140
00:13:32,460 --> 00:13:34,020
they will

141
00:13:36,090 --> 00:13:37,940
They will have no other solution

142
00:13:39,500 --> 00:13:42,330
They will have no other solution

143
00:13:45,170 --> 00:13:46,250
Let's go

144
00:13:50,430 --> 00:13:54,570
The success of Mr. Osman's campaign is linked to our success

145
00:13:56,700 --> 00:13:58,320
Byzantine train in front

146
00:13:58,500 --> 00:14:00,410
A little far from Karasu location

147
00:14:00,780 --> 00:14:01,910
We will go there

148
00:14:02,890 --> 00:14:04,690
They will not refuse us to join them

149
00:14:09,950 --> 00:14:11,950
They're coming, Mr. Connor

150
00:14:32,820 --> 00:14:33,540
This lady?

151
00:14:33,640 --> 00:14:36,080
She is the daughter of Mr. Liu, a Christian merchant

152
00:14:36,080 --> 00:14:37,770
You will be with us in this campaign

153
00:14:38,960 --> 00:14:39,740
Good

154
00:14:39,930 --> 00:14:41,520
The Mongols are about to arrive

155
00:14:42,200 --> 00:14:43,060
Take care

156
00:14:43,470 --> 00:14:44,990
Okay, Mr. Connor

157
00:14:45,610 --> 00:14:46,560
Let's go

158
00:14:55,000 --> 00:14:56,480
Come see, come

159
00:14:57,920 --> 00:15:00,160
Othman plays the biggest tricks

160
00:15:01,160 --> 00:15:03,540
Borders of Byzantium

161
00:15:10,080 --> 00:15:12,130
Why did Othman want to see us?

162
00:15:12,310 --> 00:15:13,630
Fear not, Governor Valentine

163
00:15:14,550 --> 00:15:16,580
My army is waiting at the foot of Kyzyldag

164
00:15:16,660 --> 00:15:18,980
Keita's soldiers are ready for anything

165
00:15:19,520 --> 00:15:20,900
Let's eliminate it here

166
00:15:26,560 --> 00:15:30,230
Let's dry up Osman's bloodline here

167
00:15:30,910 --> 00:15:33,230
Your coming is near

168
00:15:35,050 --> 00:15:36,480
Soldiers

169
00:15:36,480 --> 00:15:38,040
Let's go

170
00:15:39,350 --> 00:15:42,910
Light the fire of hell

171
00:15:54,750 --> 00:15:56,070
Your Honor

172
00:15:56,670 --> 00:15:58,190
We have news from our observers

173
00:15:58,350 --> 00:15:59,950
They saw the princess

174
00:16:03,860 --> 00:16:08,390
It's with Connor and his warriors, who is one of Uthman's masters

175
00:16:08,570 --> 00:16:10,690
They are advancing towards Karasu

176
00:16:11,120 --> 00:16:13,230
They wear the clothes of the crusaders

177
00:16:17,160 --> 00:16:18,710
Connor the dog

178
00:16:20,270 --> 00:16:21,730
They're hatching a plot

179
00:16:22,220 --> 00:16:24,220
What do you know, Karagelasson?

180
00:16:24,530 --> 00:16:25,760
O Prince Gurklu Khan

181
00:16:26,210 --> 00:16:28,620
The Byzantines set up camp at the site of Karasu

182
00:16:29,230 --> 00:16:32,770
They obviously dressed like crusaders and hid the princess like that

183
00:16:33,220 --> 00:16:35,170
That's why we haven't found them all this time

184
00:16:36,550 --> 00:16:39,790
There's one thing we can do, Karagelasson

185
00:16:40,760 --> 00:16:43,680
Even if they were dressed like crusaders

186
00:16:44,180 --> 00:16:47,100
The blood that will be shed will be the blood of the Turks

187
00:16:47,990 --> 00:16:49,130
Go hit them

188
00:16:49,590 --> 00:16:51,340
Level them with the floor

189
00:16:52,650 --> 00:16:54,850
And bring the princess to me

190
00:16:56,740 --> 00:16:58,080
Othman

191
00:16:59,020 --> 00:17:00,990
A configuration, right?

192
00:17:01,540 --> 00:17:07,850
I will bring it to you and whoever is behind this, Prince

193
00:17:08,400 --> 00:17:10,070
I'll make it no matter what happens

194
00:17:10,430 --> 00:17:14,210
If you don't bring it, don't come

195
00:17:16,950 --> 00:17:19,340
Soldiers, let's go

196
00:17:26,130 --> 00:17:27,400
Danzhou

197
00:17:29,210 --> 00:17:30,690
Prepare the horses

198
00:17:31,860 --> 00:17:33,900
We will go somewhere else

199
00:17:50,850 --> 00:17:52,180
Are you in a lot of pain?

200
00:17:55,620 --> 00:17:57,220
Smile for me

201
00:17:58,330 --> 00:18:00,770
And all my pain will subside, Holovera

202
00:18:11,990 --> 00:18:13,350
But don't worry

203
00:18:14,880 --> 00:18:16,270
We're going to get out of here

204
00:18:17,000 --> 00:18:17,650
What?

205
00:18:19,250 --> 00:18:20,390
How, Orhan?

206
00:18:23,170 --> 00:18:24,390
It's like hell here

207
00:18:25,520 --> 00:18:27,620
There are so many, don't you see?

208
00:18:28,930 --> 00:18:29,840
I will find a way

209
00:18:32,990 --> 00:18:34,120
I will find some way

210
00:18:43,070 --> 00:18:43,890
Borders of Byzantium

211
00:18:43,890 --> 00:18:45,020
They are reaching the borders of Byzantium

212
00:18:45,020 --> 00:18:46,430
Borders of Byzantium

213
00:19:04,750 --> 00:19:07,610
I thought you called us here to give us the princess

214
00:19:08,740 --> 00:19:10,040
I don't see the princess

215
00:19:10,740 --> 00:19:12,250
I won't give you the princess

216
00:19:12,590 --> 00:19:14,540
Did you set a trap for us, Mr. Othman?

217
00:19:22,410 --> 00:19:23,380
trap?

218
00:19:27,430 --> 00:19:29,910
If I wanted to offend you

219
00:19:31,660 --> 00:19:33,020
The princess would have been given to the Mongols

220
00:19:33,890 --> 00:19:35,990
Mr. Othman, I know this very well

221
00:19:36,730 --> 00:19:39,070
My army is on alert in a nearby location

222
00:19:39,630 --> 00:19:41,840
Don't try to play a game

223
00:19:43,210 --> 00:19:45,520
You say your army is nearby, right?

224
00:19:49,030 --> 00:19:50,690
Are you threatening me?

225
00:20:24,000 --> 00:20:25,800
I came here to talk to you

226
00:20:27,300 --> 00:20:30,980
Not to attack or kill you

227
00:20:33,150 --> 00:20:34,440
First get this

228
00:20:35,480 --> 00:20:36,500
Storm

229
00:21:05,520 --> 00:21:06,790
What is this?

230
00:21:10,450 --> 00:21:13,410
These are the manuscripts of our captured castles

231
00:21:14,620 --> 00:21:15,650
How does this happen?

232
00:21:15,940 --> 00:21:17,590
The Emperor sold you

233
00:21:19,150 --> 00:21:23,790
To eliminate you, he didn't just promise to give them the princess

234
00:21:24,870 --> 00:21:26,550
He even promised to give them his castles too

235
00:21:28,520 --> 00:21:30,850
The hail caught you as you ran from the rain

236
00:21:31,790 --> 00:21:33,670
But you still don't realize

237
00:21:34,260 --> 00:21:37,460
I will not hand over my castle and my family to the Mongols

238
00:21:37,460 --> 00:21:38,340
You don't

239
00:21:39,650 --> 00:21:41,120
But the Emperor did it

240
00:21:41,210 --> 00:21:43,530
Do you think you are going to fool us with these fake documents?

241
00:21:44,400 --> 00:21:46,360
The Emperor never sells us

242
00:21:48,000 --> 00:21:50,860
I heard there's no Turkish master left behind

243
00:21:51,870 --> 00:21:53,830
Everyone turned their back on you and abandoned you

244
00:21:54,650 --> 00:21:58,860
Feeling helpless, you hope to turn your enemy to your side

245
00:22:00,180 --> 00:22:02,380
I don't feel sorry for Othman who behaves like this

246
00:22:34,940 --> 00:22:35,950
Othman

247
00:22:36,240 --> 00:22:37,620
Governor

248
00:22:38,700 --> 00:22:43,180
I'm telling you I came here to talk to you

249
00:22:46,010 --> 00:22:48,720
But you're trying to make me kill you

250
00:22:49,920 --> 00:22:51,950
Don't test my patience

251
00:22:59,680 --> 00:23:01,570
We have a chance for this campaign

252
00:23:02,180 --> 00:23:04,020
We have no chance of error

253
00:23:05,150 --> 00:23:09,330
When the Mongols arrive at the location, you will march towards the Byzantines

254
00:23:11,590 --> 00:23:15,000
Don't forget, we only have one goal in this matter

255
00:23:15,630 --> 00:23:17,480
It is to stand between the Byzantines and the Mongols

256
00:23:17,590 --> 00:23:18,750
Good

257
00:23:18,920 --> 00:23:20,000
Let's go

258
00:23:20,540 --> 00:23:21,460
Let's go

259
00:23:39,020 --> 00:23:40,600
Where is the princess?

260
00:23:40,820 --> 00:23:42,920
With warriors dressed like crusaders

261
00:23:46,030 --> 00:23:47,680
And what about our observers?

262
00:23:48,020 --> 00:23:49,180
They're after them, Commander

263
00:23:51,410 --> 00:23:53,230
Othman

264
00:23:56,370 --> 00:23:58,860
Commander, they've moved

265
00:23:59,090 --> 00:24:00,030
They are in that direction

266
00:24:00,110 --> 00:24:01,380
My soldiers!

267
00:24:02,040 --> 00:24:04,610
We go, we go

268
00:24:25,140 --> 00:24:25,890
Let's go

269
00:24:40,020 --> 00:24:42,450
We will attack as soon as the Mongols enter the camp

270
00:24:42,990 --> 00:24:47,550
When Karagelasson sees us there, he will have no doubt that the Crusaders are with us

271
00:24:48,270 --> 00:24:50,180
Come quickly, warriors, to the horses.

272
00:24:50,390 --> 00:24:51,340
Let's go

273
00:24:56,240 --> 00:24:58,430
Let's go! Let's go

274
00:25:01,590 --> 00:25:02,660
Soldiers

275
00:25:02,880 --> 00:25:03,850
They took a defensive position

276
00:25:03,960 --> 00:25:05,420
Let's go

277
00:25:12,270 --> 00:25:14,410
The Mongols are coming, they are after us

278
00:25:17,350 --> 00:25:19,790
The Mongols are after us, commander, help us

279
00:25:20,330 --> 00:25:22,210
Protect us soldiers

280
00:25:24,280 --> 00:25:25,030
Let's go

281
00:25:33,450 --> 00:25:34,880
Where is the princess?

282
00:25:35,180 --> 00:25:36,630
Bring the princess

283
00:25:37,600 --> 00:25:40,350
Soldiers, cut off all your heads

284
00:25:42,370 --> 00:25:43,280
They attacked

285
00:25:46,930 --> 00:25:49,650
Soldier, immediately inform the governor about the Mongol attack

286
00:25:49,700 --> 00:25:50,780
- Your request, sir - Let's go

287
00:26:03,230 --> 00:26:06,190
The rulers would consider the Mongols as enemies and Mr. Osman as a friend

288
00:26:06,190 --> 00:26:06,980
Come on, warriors

289
00:26:31,660 --> 00:26:32,830
Did the soldiers send the news?

290
00:26:33,750 --> 00:26:36,530
Release the carrier pigeons, they will arrive as soon as possible, God willing

291
00:26:36,530 --> 00:26:37,650
Deliver

292
00:26:38,410 --> 00:26:40,080
Let's go

293
00:26:46,090 --> 00:26:49,100
Now after this passes us by

294
00:26:50,020 --> 00:26:55,750
Your campaigns are ready to take your castles and fortresses

295
00:26:56,140 --> 00:26:59,020
And you still stand and raise your swords before me

296
00:27:01,420 --> 00:27:03,090
Or do you walk with me

297
00:27:04,160 --> 00:27:09,330
Or we'll all see what their conditions will be like after us

298
00:27:13,100 --> 00:27:14,910
You don't have another chance

299
00:27:17,300 --> 00:27:18,730
And you too, Governor

300
00:27:21,670 --> 00:27:25,690
These documents and seals are all real

301
00:27:26,870 --> 00:27:30,230
Take it, you can check

302
00:27:31,170 --> 00:27:33,720
You don't need to respond quickly

303
00:27:35,350 --> 00:27:37,390
But you, ruler

304
00:27:38,870 --> 00:27:40,150
This is my first and last warning to you

305
00:27:41,000 --> 00:27:42,980
Don't make a mistake again

306
00:27:46,310 --> 00:27:47,700
Don't forget that

307
00:27:48,550 --> 00:27:53,400
It's not me who's defenseless here, but you

308
00:27:58,270 --> 00:28:00,380
Sir, is there any news from the units?

309
00:28:00,530 --> 00:28:01,480
say

310
00:28:01,730 --> 00:28:02,700
The Mongols attacked us

311
00:28:02,760 --> 00:28:03,710
Who attacked?

312
00:28:03,710 --> 00:28:06,300
Karagilasun, a subordinate commander of Gorklu Khan

313
00:28:08,670 --> 00:28:10,230
So they started now

314
00:28:10,380 --> 00:28:11,710
Mr. Othman says the right thing

315
00:28:12,510 --> 00:28:14,340
She says the Mongols will attack us

316
00:28:15,270 --> 00:28:16,660
They attack immediately

317
00:28:17,090 --> 00:28:18,970
How can we believe this, Mr. Othman?

318
00:28:19,370 --> 00:28:24,230
Are you saying that I am cooperating with Karagelasson?

319
00:28:25,200 --> 00:28:29,340
Who has long attacked me and oppressed my people?

320
00:28:38,820 --> 00:28:40,490
Connor the dog

321
00:28:42,270 --> 00:28:44,000
You have lived a long time

322
00:28:44,060 --> 00:28:45,180
Is that what you're saying?

323
00:28:45,940 --> 00:28:47,630
And I was thinking the same thing about you

324
00:29:35,630 --> 00:29:36,970
Commander, we are being defeated

325
00:29:57,270 --> 00:30:00,480
Today or tomorrow I will kill you

326
00:30:01,100 --> 00:30:04,480
Death means paradise for us. Think about your result

327
00:30:04,900 --> 00:30:09,190
My soldiers, we will withdraw. Come on, come on

328
00:30:11,940 --> 00:30:14,400
The best thing you know is to run away, you baseless dog

329
00:30:17,170 --> 00:30:17,960
Soldier

330
00:30:20,580 --> 00:30:22,690
- Where are those who took refuge with us? - They're not there, sir.

331
00:30:23,150 --> 00:30:25,360
- Were the referees informed of the situation? - He was informed, sir

332
00:30:33,470 --> 00:30:34,660
Say it now, Turkish

333
00:30:35,710 --> 00:30:37,120
Why did you help us?

334
00:30:38,090 --> 00:30:39,560
Learn this from your ruler, Commander

335
00:30:42,690 --> 00:30:44,770
An agreement was concluded between the Ilkhanid state and the Byzantine state

336
00:30:45,460 --> 00:30:47,690
And they will make you pay for it

337
00:30:50,020 --> 00:30:52,040
Or will you listen to what I say

338
00:30:52,760 --> 00:30:56,120
Or I'll leave you to your fate

339
00:30:58,500 --> 00:30:59,420
Soldiers

340
00:31:03,750 --> 00:31:04,790
Okay, Mr. Othman

341
00:31:07,800 --> 00:31:08,820
What do you ask of us?

342
00:31:10,980 --> 00:31:11,680
Unit

343
00:31:13,820 --> 00:31:14,780
Greeting

344
00:31:16,730 --> 00:31:17,780
And the tax

345
00:31:18,620 --> 00:31:19,770
What tax, Mr. Othman?

346
00:31:20,320 --> 00:31:25,860
The tax you paid to the Attic Seljuk state at times and to the Ilkhanid state at other times

347
00:31:27,620 --> 00:31:29,290
You will pay me from now on

348
00:31:29,810 --> 00:31:31,130
Who are you...?

349
00:31:31,130 --> 00:31:36,190
I am the country that protected you from the wrath of the Mongols

350
00:31:39,980 --> 00:31:44,060
I was the one who faced all the injustices that came from the East until now

351
00:31:46,610 --> 00:31:52,180
The respect you showed to the Ilkhanid state and the Byzantine state

352
00:31:53,670 --> 00:31:55,520
You will show it to us from now on

353
00:31:59,820 --> 00:32:01,410
And I will protect your people

354
00:32:02,270 --> 00:32:04,480
How I've protected them so far

355
00:32:07,120 --> 00:32:08,540
Make your decision now

356
00:32:10,310 --> 00:32:11,500
And don't forget that

357
00:32:12,590 --> 00:32:14,530
The Byzantine state turned its back on you

358
00:32:16,720 --> 00:32:18,560
If you want to still exist

359
00:32:19,020 --> 00:32:23,190
The Turkish state will keep you under its protection then

360
00:32:27,480 --> 00:32:29,070
Whose decision will be in our favor

361
00:32:29,850 --> 00:32:32,390
I'm waiting for him at my table at night in Yenişehir

362
00:32:35,990 --> 00:32:36,950
Stay safe

363
00:33:06,000 --> 00:33:07,450
Yeni Shahir

364
00:33:12,590 --> 00:33:15,000
Warriors are ready at the exit from Yenişehir, awaiting orders

365
00:33:15,750 --> 00:33:17,040
Let's leave without wasting time

366
00:33:17,330 --> 00:33:20,330
We will rescue Orhan and Holovera from the hands of the Mongols

367
00:33:20,990 --> 00:33:23,730
Mrs. Malhon, Mrs.

368
00:33:24,420 --> 00:33:28,310
There is news from the scouts that Mrs. Saadat is coming to Yenişehir

369
00:33:28,800 --> 00:33:30,400
Now is not the time for her

370
00:33:30,400 --> 00:33:32,870
Saadat's intention is known to cause trouble

371
00:33:33,420 --> 00:33:37,320
Malhun, take care of Saadat. It's clear she's coming to inflame things

372
00:33:37,320 --> 00:33:39,320
Not allowed, Bala, Orhan is in danger

373
00:33:39,560 --> 00:33:40,750
mother mother

374
00:33:41,710 --> 00:33:42,610
My mother says

375
00:33:44,240 --> 00:33:45,390
I will also go with you

376
00:33:45,580 --> 00:33:47,120
Fatima, not now

377
00:33:47,210 --> 00:33:51,170
Mom, no, I can't stay while my brother is there

378
00:33:51,700 --> 00:33:54,510
Now it's time for me to go, what do you think?

379
00:33:56,150 --> 00:33:58,620
Don't worry, you can handle it

380
00:33:58,670 --> 00:34:01,830
Don't worry, we will take Orhan and Holofera safely

381
00:34:03,080 --> 00:34:06,240
Saadet must not know about Orhan and Holovera

382
00:34:08,230 --> 00:34:09,390
Don't invite me without telling me

383
00:34:09,660 --> 00:34:10,410
Don't worry

384
00:34:10,860 --> 00:34:12,460
Children are your confidence

385
00:34:13,900 --> 00:34:14,900
Pay attention

386
00:34:15,350 --> 00:34:16,210
Come, Fatima, come

387
00:34:16,310 --> 00:34:16,810
Let's go

388
00:34:16,810 --> 00:34:18,220
Come on, so we don't waste time

389
00:34:18,220 --> 00:34:18,920
Let's go

390
00:34:21,640 --> 00:34:23,630
Come on, warriors, sisters

391
00:34:24,950 --> 00:34:26,510
May God be your helper

392
00:34:26,900 --> 00:34:27,670
Let's go

393
00:34:40,060 --> 00:34:41,460
May God protect you

394
00:34:53,900 --> 00:34:56,360
Soldiers, it's dinner time

395
00:35:24,300 --> 00:35:24,970
Holovera

396
00:35:26,520 --> 00:35:27,540
When I give the signal

397
00:35:28,500 --> 00:35:30,430
You will call the archer soldier for you

398
00:35:31,010 --> 00:35:32,900
How will you free yourself from these chains?

399
00:35:42,360 --> 00:35:43,570
there is a solution

400
00:36:12,560 --> 00:36:13,850
Orhan, what did you do?

401
00:36:17,820 --> 00:36:19,760
Come now

402
00:36:23,410 --> 00:36:24,290
Soldier

403
00:36:28,050 --> 00:36:29,720
We are hungry

404
00:36:32,380 --> 00:36:33,520
Some bread and water

405
00:36:34,550 --> 00:36:35,960
Hunger is hard

406
00:36:38,130 --> 00:36:39,340
good good good

407
00:36:55,910 --> 00:36:57,040
piece

408
00:37:21,530 --> 00:37:23,640
The Prince does not wish you to die

409
00:37:29,400 --> 00:37:31,790
Eat, you must be hungry

410
00:37:56,890 --> 00:37:57,630
Holovera

411
00:37:59,210 --> 00:38:00,210
Lower your head

412
00:38:44,490 --> 00:38:45,380
Come here

413
00:39:07,430 --> 00:39:08,780
Come on, run, come on

414
00:39:34,320 --> 00:39:36,220
Yeni Shahir

415
00:39:38,020 --> 00:39:41,900
Have you ever heard of Jirkutai? Did he admit to being a spy?

416
00:39:41,930 --> 00:39:43,660
Don't do this, Mrs. Saadat

417
00:39:44,430 --> 00:39:45,440
Someone will listen

418
00:39:45,830 --> 00:39:50,250
It won't happen, no one will listen unless I want them to

419
00:39:50,650 --> 00:39:51,740
now

420
00:39:53,450 --> 00:39:56,420
You will do whatever I ask, Ulgin

421
00:39:58,960 --> 00:40:01,670
- This princess... - Are you going to take advantage of me now?!

422
00:40:04,180 --> 00:40:06,470
Do you want Jerkotai to die

423
00:40:08,050 --> 00:40:10,790
That Ghazi would be without a father

424
00:40:14,460 --> 00:40:16,100
How are you, Mrs. Saadat?

425
00:40:18,070 --> 00:40:19,220
Why did you come?

426
00:40:19,860 --> 00:40:24,400
We missed Gazi so much that I came to tell Ulgin to bring him to the border market from time to time

427
00:40:24,990 --> 00:40:27,580
Did you come to this place to say this?

428
00:40:27,690 --> 00:40:28,280
no

429
00:40:29,190 --> 00:40:31,080
I came to hold you responsible for cutting off our market

430
00:40:31,800 --> 00:40:35,990
And make the merchants who came to us return, Malhun

431
00:40:36,210 --> 00:40:39,180
No one here can hold others accountable except us, Ms. Saadat

432
00:40:39,930 --> 00:40:41,850
The merchants are ours and the goods are ours

433
00:40:41,850 --> 00:40:43,180
Do you have another question?

434
00:40:43,180 --> 00:40:46,110
This is what suits you, blocking roads

435
00:40:46,580 --> 00:40:49,360
But we keep the bad guys within their bounds

436
00:40:49,510 --> 00:40:50,750
Mrs.

437
00:40:51,840 --> 00:40:56,160
You better get out of here while I'm still alive

438
00:40:56,610 --> 00:41:00,490
- Otherwise, I... - I don't care about your empty threats

439
00:41:02,030 --> 00:41:06,460
If you make our merchants go your way again

440
00:41:07,000 --> 00:41:08,830
We will do what needs to be done often

441
00:41:10,170 --> 00:41:12,870
This is my last word to you

442
00:41:28,800 --> 00:41:32,870
We haven't said our last word yet, Saadat

443
00:41:33,910 --> 00:41:35,640
the secret place

444
00:41:46,950 --> 00:41:49,110
Are we going to change places every day like this?

445
00:41:51,780 --> 00:41:54,630
It's going to be like this for a while, princess

446
00:41:58,630 --> 00:42:00,100
You are very scared, aren't you?

447
00:42:00,740 --> 00:42:02,770
Change places as much as you want

448
00:42:03,050 --> 00:42:06,620
But they will find you and you will be punished

449
00:42:10,770 --> 00:42:13,860
Not out of fear, but out of management, princess

450
00:42:15,950 --> 00:42:21,010
My lord Prince, we arrived a little late so as not to leave any traces behind us

451
00:42:21,510 --> 00:42:22,610
Don't blame me

452
00:42:23,420 --> 00:42:24,610
It doesn't matter, Mr. Binder

453
00:42:25,550 --> 00:42:27,710
I arrived early to see the place

454
00:42:30,840 --> 00:42:32,400
Welcome to you too, princess

455
00:42:33,730 --> 00:42:35,440
Will I stay here, Prince?

456
00:42:38,200 --> 00:42:39,630
Of course it doesn't suit you

457
00:42:41,560 --> 00:42:42,570
Don't blame us

458
00:42:43,700 --> 00:42:46,740
But we put everything you need inside

459
00:42:47,380 --> 00:42:48,300
I won't stay long

460
00:42:49,220 --> 00:42:51,440
They'll find me soon anyway

461
00:42:52,060 --> 00:42:56,650
No, you will be our guest for a long time

462
00:43:01,980 --> 00:43:02,740
Oh princess

463
00:43:25,830 --> 00:43:29,300
Those who shame the God of Heaven

464
00:43:31,330 --> 00:43:43,070
If that puppy's wife isn't found, I'm going to burn this forest down

465
00:43:45,640 --> 00:43:48,100
We have sent soldiers in all four directions, Your Honor

466
00:43:48,370 --> 00:43:49,640
They are obliged to find them

467
00:43:51,250 --> 00:43:53,220
If you don't bring...

468
00:44:07,990 --> 00:44:14,480
Where is the princess, Karagelasson?

469
00:44:19,910 --> 00:44:24,860
Karagelasun who darkened our faces

470
00:44:25,010 --> 00:44:28,220
Where is my princess?

471
00:44:29,990 --> 00:44:35,420
We fell into a trap, Prince Othman was following us

472
00:44:38,750 --> 00:44:44,210
I told you not to come back unless the princess comes

473
00:44:53,440 --> 00:44:56,120
Cut my throat, prince?

474
00:45:14,400 --> 00:45:19,370
Should I ask when I'm going to slit your throat?

475
00:45:20,630 --> 00:45:24,460
You will carry out my orders

476
00:45:24,710 --> 00:45:26,730
not now

477
00:45:30,740 --> 00:45:37,150
I want all the information about Othman

478
00:45:38,480 --> 00:45:40,680
Danzhou

479
00:45:41,130 --> 00:45:45,310
Prepare the horses, we will go to Mr.

480
00:45:45,990 --> 00:45:48,490
I will do my work myself

481
00:46:23,200 --> 00:46:24,980
Jerkotai

482
00:46:25,260 --> 00:46:32,170
Follow the trail or discover more about it at Osman's Palace

483
00:46:32,980 --> 00:46:35,980
You will find that princess

484
00:46:36,330 --> 00:46:39,110
We'll see, are you really our ally?

485
00:46:40,690 --> 00:46:47,040
Now which way did you go, Mr. Binder?

486
00:47:07,070 --> 00:47:11,030
You're hiding your tracks from me, aren't you?

487
00:47:25,740 --> 00:47:28,830
These effects are mild

488
00:47:29,130 --> 00:47:31,960
This is for the princess

489
00:47:35,060 --> 00:47:39,770
You can't ignore my tracking experience, Mr. Binder

490
00:47:47,050 --> 00:47:50,030
Maybe Mr. Osman still doesn't trust Jirkutai, right?

491
00:47:50,280 --> 00:47:52,330
If I were in his place, would you have trusted me, sister?

492
00:47:53,210 --> 00:47:57,140
Whoever cheats once cheats every time

493
00:47:57,340 --> 00:47:59,420
Don't give anyone a second chance

494
00:48:02,570 --> 00:48:04,020
Come on, Gonja

495
00:48:08,580 --> 00:48:11,330
If you cheat once, you always cheat, right?

496
00:48:19,120 --> 00:48:20,520
Let's go

497
00:48:31,740 --> 00:48:35,120
- Your hand is not well. We have to stop, Orhan. - I'm fine

498
00:48:35,240 --> 00:48:38,470
No, first we'll see your hand

499
00:48:39,670 --> 00:48:44,100
You think about me a lot, the governor's daughter

500
00:48:48,150 --> 00:48:50,820
In the name of God, the most gracious, the most merciful

501
00:48:57,500 --> 00:48:59,960
In the name of God, the most gracious, the most merciful

502
00:49:17,220 --> 00:49:18,650
It's my fault, of course

503
00:49:18,900 --> 00:49:20,530
Why am I thinking about you?

504
00:49:20,730 --> 00:49:23,210
Is there any need to think about the reason, Holovera?

505
00:49:23,380 --> 00:49:25,560
We are lovers, aren't we?

506
00:49:34,370 --> 00:49:37,150
Use the trees as shields, come on

507
00:49:48,320 --> 00:49:51,620
- Are you okay? - I'm fine, my prince, it's okay

508
00:49:57,100 --> 00:49:59,260
Surrender, Orhan

509
00:49:59,510 --> 00:50:01,980
We won't give in to these dogs

510
00:50:04,440 --> 00:50:08,570
-You have nowhere to go - We will never give up

511
00:50:08,740 --> 00:50:10,670
Come all

512
00:50:15,400 --> 00:50:17,230
Holovera

513
00:51:11,600 --> 00:51:13,910
Stop, Orhan

514
00:51:23,650 --> 00:51:25,650
You will die if you don't surrender

515
00:51:25,820 --> 00:51:26,900
don't you dare

516
00:51:27,100 --> 00:51:30,030
Don't touch it

517
00:51:30,400 --> 00:51:35,740
We will not go to Gorklu Khan before taking him irresistibly

518
00:51:43,950 --> 00:51:45,650
Good

519
00:51:47,130 --> 00:51:49,130
Well, leave it

520
00:52:09,110 --> 00:52:11,540
Holovera

521
00:52:11,760 --> 00:52:13,460
We have arrived my brave ones

522
00:52:13,940 --> 00:52:15,420
We arrived

523
00:52:20,900 --> 00:52:22,750
Are you okay?

524
00:52:22,930 --> 00:52:24,050
Are you well?

525
00:52:24,300 --> 00:52:27,160
- We're fine - We're fine, Umm Bala, fine

526
00:52:27,710 --> 00:52:30,810
-You're not hurt, are you? - It doesn't matter

527
00:52:31,440 --> 00:52:34,990
- You arrived on time - Ok

528
00:52:36,770 --> 00:52:39,020
I was very scared, my brother

529
00:52:39,220 --> 00:52:40,600
His sister

530
00:52:40,950 --> 00:52:44,910
You couldn't handle it, sister, and monitored me, didn't you?

531
00:52:47,260 --> 00:52:50,660
Your sister must be a predator, bro

532
00:52:52,190 --> 00:52:55,220
You must protect yourself well in training from now on

533
00:52:55,420 --> 00:52:58,220
We'll see, we'll see

534
00:53:01,750 --> 00:53:07,310
Come on, let's take our horses to the place where we met Mr. Osman, let's go

535
00:53:09,790 --> 00:53:12,140
Mr.

536
00:53:43,760 --> 00:53:46,340
Peace be upon you, Yunus Emre

537
00:53:46,560 --> 00:53:49,390
Peace be upon you, Mr. Othman

538
00:53:49,970 --> 00:53:53,920
It comes from the way you clean the thorns, doesn't it?

539
00:53:55,030 --> 00:54:01,630
Yes, but I thank God for letting me meet you

540
00:54:03,040 --> 00:54:04,940
Please

541
00:54:07,590 --> 00:54:09,800
We prepare soup to serve you

542
00:54:09,900 --> 00:54:13,930
We will reject neither your table nor your words

543
00:54:14,200 --> 00:54:15,630
Deliver

544
00:54:18,180 --> 00:54:23,840
Infidels will constantly conspire

545
00:54:23,840 --> 00:54:31,070
Believers will resort to the best schemers and corrupt their cunning.

546
00:54:32,500 --> 00:54:35,830
As the Messenger of God and his companions

547
00:54:36,280 --> 00:54:41,590
They were trying to assassinate the Messenger of God

548
00:54:41,840 --> 00:54:45,440
They found our master Ali in his place

549
00:54:45,670 --> 00:54:50,680
The trap they set failed

550
00:54:50,900 --> 00:54:58,090
In the Treaty of Hudaybiyyah, anyone seeking refuge from Mecca to Medina should have been turned away

551
00:54:58,310 --> 00:55:04,700
They said that we will accept those who abandon the Islamic religion and return to the religion of their ancestors

552
00:55:05,300 --> 00:55:10,110
God's Messenger agreed to this agreement even though it appeared to be against them

553
00:55:10,320 --> 00:55:14,200
Through this means, the number of Muslims in Mecca increased

554
00:55:14,440 --> 00:55:20,120
Basically, the conquest of Mecca began after this agreement

555
00:55:25,280 --> 00:55:28,180
Now, Mr. Othman

556
00:55:29,230 --> 00:55:33,190
Your path is clear and so is your guide

557
00:55:34,540 --> 00:55:41,700
Even if the infidel does not have the same name as the hypocrite, his enmity towards Islam has been the same since eternity.

558
00:55:41,720 --> 00:55:42,860
Yes, indeed

559
00:55:43,590 --> 00:55:48,480
We know that whenever you are on the straight path

560
00:55:48,870 --> 00:55:52,500
The better you hold the rope of God

561
00:55:52,710 --> 00:55:54,790
You will always be the winner

562
00:55:55,040 --> 00:55:58,550
You will ruin each trap one by one

563
00:55:59,040 --> 00:56:00,940
God willing, God willing

564
00:56:01,500 --> 00:56:03,020
hopefully

565
00:56:08,600 --> 00:56:10,940
Peace be upon you, Yunus Emre

566
00:56:12,300 --> 00:56:15,590
God willing, it will be as you say, God willing

567
00:56:17,160 --> 00:56:20,130
Our bag was full again

568
00:56:21,210 --> 00:56:25,160
We ask your permission now

569
00:56:25,740 --> 00:56:29,880
But we are always waiting for you in Yenişehir

570
00:56:30,090 --> 00:56:32,190
Please come and we will carry you above our heads

571
00:56:33,010 --> 00:56:37,200
God willing, Mr. Othman, God willing, we will definitely

572
00:56:39,390 --> 00:56:42,480
Come on, let your path be open

573
00:56:45,940 --> 00:56:47,160
Deliver

574
00:57:47,710 --> 00:57:52,310
Peace be with you, warriors

575
00:57:52,500 --> 00:57:54,670
And may peace be with you

576
00:58:03,070 --> 00:58:04,840
Did they understand?

577
00:58:05,100 --> 00:58:07,300
Jerkotai

578
00:58:09,030 --> 00:58:12,180
I knew you would come here

579
00:58:14,940 --> 00:58:16,090
Hassan

580
00:58:17,470 --> 00:58:19,760
I am Jirkutai

581
00:58:20,230 --> 00:58:22,450
Didn't you know me?

582
00:58:23,570 --> 00:58:27,260
No one approached, and this was Prince Aladdin's order

583
00:58:28,040 --> 00:58:29,900
Go back to where you came from and I'll tell him

584
00:58:41,400 --> 00:58:43,450
You didn't know me, Hassan

585
00:58:44,160 --> 00:58:48,280
If you want to come in, I'll come in

586
00:58:56,310 --> 00:58:57,470
What's going on?

587
00:58:58,680 --> 00:58:59,540
prince

588
00:59:01,140 --> 00:59:02,440
Aladdin

589
00:59:03,650 --> 00:59:04,800
Put down your swords

590
00:59:05,310 --> 00:59:07,030
Look look

591
00:59:07,920 --> 00:59:09,690
The cheeky Aladdin

592
00:59:14,080 --> 00:59:15,810
It will be your turn

593
00:59:16,080 --> 00:59:17,810
wait a little bit

594
00:59:20,210 --> 00:59:21,920
What are you doing here, Mr. Jerkutai?

595
00:59:24,040 --> 00:59:25,410
It's not, Jirkutai

596
00:59:26,440 --> 00:59:27,730
Mr.

597
00:59:29,260 --> 00:59:30,360
prince

598
00:59:43,080 --> 00:59:44,130
Tell me

599
00:59:45,810 --> 00:59:47,480
I have news

600
00:59:50,510 --> 00:59:52,230
Mr. Jacob is after the princess

601
00:59:55,710 --> 00:59:57,390
He has qualified trackers

602
00:59:57,830 --> 00:59:59,290
Send them all

603
00:59:59,760 --> 01:00:02,260
I found you before they did and I came to tell you

604
01:00:05,520 --> 01:00:07,750
You must change places

605
01:00:18,190 --> 01:00:19,590
Or did they understand?

606
01:00:20,560 --> 01:00:23,010
Brother, look, they are worried

607
01:00:25,400 --> 01:00:27,280
Can we trust Jirkutai?

608
01:00:28,000 --> 01:00:30,060
We don't trust anyone, sister

609
01:00:30,980 --> 01:00:34,340
We walk behind them and attack them

610
01:00:35,320 --> 01:00:37,100
Jerkotai is tracked

611
01:00:37,590 --> 01:00:38,950
He did his job

612
01:00:40,790 --> 01:00:44,630
Now we will know if the princess is here or not

613
01:00:46,630 --> 01:00:49,570
Beni Gharmian border/border market

614
01:00:49,840 --> 01:00:53,090
This is the second time you have been an uninvited guest, Prince

615
01:00:53,820 --> 01:00:56,040
If you come uninvited for the third time

616
01:00:58,470 --> 01:01:01,500
You'll see a completely different side then you know

617
01:01:02,880 --> 01:01:07,610
I'm not waiting for an invite to a place I own, Sultan Yacoub

618
01:01:10,420 --> 01:01:11,820
Now tell me

619
01:01:13,280 --> 01:01:15,820
What is the response to my offer?

620
01:01:16,880 --> 01:01:18,780
Will you bring me the princess?

621
01:01:20,560 --> 01:01:23,600
And stay away from my anger

622
01:01:24,000 --> 01:01:31,490
Or do you choose to perish with Othman?

623
01:01:34,780 --> 01:01:37,140
You got me and Othman on the same page

624
01:01:37,840 --> 01:01:39,880
It hurts you, prince

625
01:01:45,800 --> 01:01:47,560
I am the sultan of this country

626
01:01:48,350 --> 01:01:52,360
I don't take a step with threats

627
01:01:53,970 --> 01:01:55,480
O Sultan Yacoub

628
01:01:57,140 --> 01:02:04,750
Don't you see that Osman is bringing all the Turkish masters to his side?

629
01:02:05,010 --> 01:02:07,470
As for you, you will remain alone

630
01:02:12,100 --> 01:02:15,780
Sultans are always alone, Prince

631
01:02:16,800 --> 01:02:18,310
This is nothing new

632
01:02:22,410 --> 01:02:26,060
But the truth is loneliness

633
01:02:26,680 --> 01:02:28,780
There are many people

634
01:02:29,980 --> 01:02:37,830
After Osman's campaigns, his people will also leave him, Sultan Yacoub

635
01:02:39,890 --> 01:02:45,510
Do you know what will happen when I marry the princess?

636
01:02:46,700 --> 01:02:50,480
Strength will be added to the power of the Ilkhanid state

637
01:02:54,240 --> 01:02:56,830
Because the Ilkhanid state will grow stronger

638
01:02:57,120 --> 01:03:01,270
Why should I interfere in the problem between you and Othman?

639
01:03:02,520 --> 01:03:05,540
Because if you bring the princess to me...

640
01:03:06,320 --> 01:03:09,040
You will become friends with the Ilkhanid state

641
01:03:09,670 --> 01:03:12,550
Their strength will be your strength

642
01:03:14,690 --> 01:03:21,150
If I refuse, my soldiers in the barracks will be waiting to hear from me

643
01:03:21,900 --> 01:03:23,780
Friendship to friend

644
01:03:25,140 --> 01:03:27,860
Enmity with the enemy

645
01:03:28,960 --> 01:03:31,760
So tell them, Prince

646
01:03:32,870 --> 01:03:36,240
Since you came to my door as a friend

647
01:03:37,700 --> 01:03:39,410
I will not refuse your request

648
01:03:41,660 --> 01:03:43,690
I will bring the princess to you

649
01:03:47,320 --> 01:03:50,860
You're on the right path, Jacob

650
01:03:52,720 --> 01:03:55,030
May your judgment be eternal

651
01:03:56,440 --> 01:03:58,070
You are on the right path

652
01:04:00,580 --> 01:04:02,470
You are on the right path

653
01:04:17,670 --> 01:04:19,130
Nobody caught you, right?

654
01:04:19,570 --> 01:04:22,510
I don't think so, I was careful, sir, but...

655
01:04:27,050 --> 01:04:29,500
Should we increase the number of warriors, Prince?

656
01:04:31,120 --> 01:04:32,020
no

657
01:04:33,210 --> 01:04:35,110
If we increase the number of warriors, we will attract attention

658
01:04:37,610 --> 01:04:39,890
We just need to increase the number of observers on the path

659
01:04:44,760 --> 01:04:46,400
We'll find out where we're going

660
01:04:51,370 --> 01:04:53,430
If we take the princess

661
01:04:54,180 --> 01:04:57,890
We will move the Mongols and Byzantines with our fingers

662
01:04:59,840 --> 01:05:00,910
God willing, my brother

663
01:05:03,220 --> 01:05:04,470
God willing, but

664
01:05:05,320 --> 01:05:07,110
Looks like the princess isn't here

665
01:05:09,350 --> 01:05:11,150
The princess is here

666
01:05:12,050 --> 01:05:14,210
If you weren't here, Aladdin wouldn't be here

667
01:05:14,760 --> 01:05:16,440
And when Jerkutai came here

668
01:05:20,370 --> 01:05:22,440
Mr. Binder, I'm going now

669
01:05:22,660 --> 01:05:24,420
Your princess Amana

670
01:05:24,420 --> 01:05:26,200
Pay attention and be careful

671
01:05:26,790 --> 01:05:28,120
At your command, Prince

672
01:05:31,400 --> 01:05:34,000
You said you brought everything, Mr. Binder

673
01:05:34,100 --> 01:05:35,880
The princess is here

674
01:05:41,940 --> 01:05:43,440
One of the boxes is missing

675
01:05:43,870 --> 01:05:45,860
God forbid, there must be a mistake

676
01:05:46,130 --> 01:05:47,270
I'll look quickly

677
01:05:51,850 --> 01:05:52,730
And you?

678
01:05:54,520 --> 01:05:56,750
Will you, Prince Aladdin?

679
01:05:59,770 --> 01:06:01,530
Mr. Binder will accompany you

680
01:06:04,180 --> 01:06:05,480
Will he return?

681
01:06:07,250 --> 01:06:08,710
we will be back as soon as possible

682
01:06:13,580 --> 01:06:14,660
It's getting cold

683
01:06:15,300 --> 01:06:16,450
Don't get cold

684
01:06:29,820 --> 01:06:30,950
Come on, warriors

685
01:06:35,500 --> 01:06:37,330
My mother is wrong, Gunja

686
01:06:38,920 --> 01:06:41,140
Aladdin doesn't love you

687
01:06:42,650 --> 01:06:45,650
They are looking for a bride who is the daughter of a ruler

688
01:06:46,480 --> 01:06:48,320
Or a princess

689
01:06:49,010 --> 01:06:49,960
This is a clear

690
01:06:51,860 --> 01:06:52,740
Yes

691
01:06:53,920 --> 01:06:54,990
It's true what you say

692
01:06:58,470 --> 01:07:00,090
But this is not the problem

693
01:07:02,560 --> 01:07:05,910
Tell me: when are we going to take this princess?

694
01:07:07,950 --> 01:07:09,760
We are few, Gunja

695
01:07:11,380 --> 01:07:12,760
They guard all sides

696
01:07:28,860 --> 01:07:32,670
If we attack them now, we will lose

697
01:07:33,320 --> 01:07:38,700
So we should tell my father, take the warriors and go back

698
01:07:40,160 --> 01:07:41,480
But we should keep an eye on them too

699
01:07:44,580 --> 01:07:46,300
It's not clear what they will do

700
01:07:50,480 --> 01:07:51,810
Should I stay, brother?

701
01:07:54,290 --> 01:07:55,230
no

702
01:07:58,400 --> 01:07:59,700
Your whereabouts are known

703
01:08:00,740 --> 01:08:02,550
Just let two warriors

704
01:08:04,960 --> 01:08:06,380
We will go together

705
01:08:07,760 --> 01:08:09,000
Let's go

706
01:08:22,770 --> 01:08:24,610
God bless

707
01:08:25,420 --> 01:08:27,700
I didn't doubt for a moment

708
01:08:31,910 --> 01:08:32,920
Are you okay?

709
01:08:34,230 --> 01:08:35,350
Thank God, sir

710
01:08:41,200 --> 01:08:41,980
my father

711
01:08:47,390 --> 01:08:48,340
Lord Othman

712
01:08:51,740 --> 01:08:53,640
- I... - Son

713
01:08:58,480 --> 01:08:59,650
Now is not the time for that

714
01:09:03,360 --> 01:09:04,850
We'll talk when the time comes

715
01:09:15,280 --> 01:09:16,090
Let's go

716
01:09:21,740 --> 01:09:24,670
Beni Gharmian border/border market

717
01:09:24,870 --> 01:09:27,590
She says we accepted Gurklu Khan’s offer

718
01:09:28,510 --> 01:09:31,730
But can we trust him, Mr. Jacob?

719
01:09:35,120 --> 01:09:36,100
never

720
01:09:39,200 --> 01:09:46,470
But our friendship with him now benefits him

721
01:09:47,310 --> 01:09:50,560
He knows we'll find the princess before anyone else

722
01:09:50,830 --> 01:09:51,750
And us?

723
01:09:52,580 --> 01:09:54,940
When Gorklu Khan and the princess get married

724
01:09:55,790 --> 01:09:57,410
What would be our advantage?

725
01:10:00,760 --> 01:10:08,360
We will become friends with the Ilkhanid state and the Byzantine state at the same time

726
01:10:10,450 --> 01:10:15,440
I will make Othman live in misery like he has never seen

727
01:10:17,720 --> 01:10:22,530
The gentlemen behind him will come to me one by one

728
01:10:23,970 --> 01:10:28,340
No one will oppose me again

729
01:10:28,970 --> 01:10:29,930
And Holovera?

730
01:10:30,610 --> 01:10:33,870
Won't we hold them responsible for what they did to our future daughter-in-law, Mr. Jacob?

731
01:10:36,230 --> 01:10:38,010
We will definitely hold them accountable

732
01:10:38,140 --> 01:10:39,510
We will hold them accountable

733
01:10:40,770 --> 01:10:45,810
But first come Muhammad and Gunja

734
01:10:47,370 --> 01:10:48,820
Will you let me in, dad?

735
01:10:49,210 --> 01:10:50,180
Let's go

736
01:10:58,570 --> 01:11:01,540
Tell me, what's the situation?

737
01:11:01,810 --> 01:11:03,120
Did you find the princess?

738
01:11:03,590 --> 01:11:04,700
We found it, father

739
01:11:05,090 --> 01:11:06,840
Their place was drilled into my mind like a nail

740
01:11:07,430 --> 01:11:09,560
Two warriors were left there in case what might happen

741
01:11:12,260 --> 01:11:14,870
Well thought out

742
01:11:17,920 --> 01:11:18,620
Kanyomaz

743
01:11:18,620 --> 01:11:19,530
My Lord

744
01:11:20,370 --> 01:11:22,000
Send news to Ghurklu Khan

745
01:11:22,890 --> 01:11:24,550
We found the location of the princess

746
01:11:25,180 --> 01:11:27,600
It will be in our hands tomorrow morning at the latest

747
01:11:28,580 --> 01:11:29,900
By your command, my lord

748
01:11:33,100 --> 01:11:34,020
Muhammad

749
01:11:35,130 --> 01:11:36,040
Gonja

750
01:11:37,880 --> 01:11:42,630
Take the warriors and go to where the princess is

751
01:11:43,400 --> 01:11:46,910
Take the princess as quickly as possible and bring her here

752
01:11:48,420 --> 01:11:53,020
Let's ruin the game that Osman prepared

753
01:11:53,460 --> 01:11:54,650
By your command, father

754
01:11:57,180 --> 01:11:59,200
But if you see fit

755
01:12:00,900 --> 01:12:02,210
For my sister to stay here

756
01:12:04,800 --> 01:12:07,000
I'm not slacking on my job, brother

757
01:12:10,530 --> 01:12:11,560
I know, sister

758
01:12:12,550 --> 01:12:14,240
You fight better than men

759
01:12:15,440 --> 01:12:17,020
But you're tired now

760
01:12:17,900 --> 01:12:18,900
There are many warriors

761
01:12:19,340 --> 01:12:20,340
We took it and went back

762
01:12:27,680 --> 01:12:29,120
Well, Mohammed?

763
01:12:29,860 --> 01:12:31,160
Did something happen?

764
01:12:33,290 --> 01:12:35,100
No, mom, what will happen?

765
01:12:40,680 --> 01:12:41,840
At least I

766
01:12:46,110 --> 01:12:49,700
He doesn't want to take me because Mr. Aladdin is there and takes care of the princess

767
01:12:56,870 --> 01:12:58,920
If you insist so much on coming

768
01:13:00,550 --> 01:13:02,370
I will believe it because it is there

769
01:13:06,920 --> 01:13:08,520
As my father sees fit

770
01:13:14,160 --> 01:13:16,300
Muhammad will go with his warriors

771
01:13:18,830 --> 01:13:20,270
And you will stay here

772
01:13:22,740 --> 01:13:23,920
Me and your mother

773
01:13:24,640 --> 01:13:26,860
Let's make an important visit

774
01:13:34,180 --> 01:13:37,160
Othman thinks he has become a master

775
01:13:38,650 --> 01:13:39,920
And now it's called

776
01:13:40,480 --> 01:13:41,990
With Othman Al-Karim

777
01:13:43,520 --> 01:13:47,550
This is the day we have to show him that he is nothing

778
01:13:53,650 --> 01:13:56,190
Muhammad, go and get that princess

779
01:13:57,620 --> 01:13:58,710
Your command, father

780
01:13:59,990 --> 01:14:02,030
I'll take that princess even if it costs me my life

781
01:14:14,610 --> 01:14:16,090
Would you allow me to enter, my lord the Sultan?

782
01:14:16,650 --> 01:14:17,810
come

783
01:14:21,970 --> 01:14:23,050
Lord, Sultan

784
01:14:23,310 --> 01:14:25,790
Orhan and Holovera arrived in Yenişehir

785
01:14:32,100 --> 01:14:33,730
I know what I'm going to do with them

786
01:14:37,190 --> 01:14:38,250
Mrs.

787
01:14:38,870 --> 01:14:41,510
Get ready quick, let's hit the road

788
01:14:51,190 --> 01:14:54,050
Yeni Shahir

789
01:14:54,350 --> 01:14:56,490
"Peace and mercy of God"

790
01:14:58,440 --> 01:15:01,000
"Peace and mercy of God"

791
01:15:11,770 --> 01:15:13,230
divine

792
01:15:15,150 --> 01:15:18,360
My God, my God, my God

793
01:15:19,990 --> 01:15:21,450
I came to your door, Lord

794
01:15:23,200 --> 01:15:27,730
Have mercy on this servant of yours

795
01:15:28,970 --> 01:15:30,720
This is the dream state I dream of

796
01:15:32,860 --> 01:15:35,720
Way to reach you, Lord

797
01:15:37,040 --> 01:15:40,750
On my journey, I encounter many obstacles

798
01:15:41,700 --> 01:15:45,490
There are many oppressors and enemies facing me

799
01:15:47,050 --> 01:15:51,420
Until I defeat these people, I trust only you

800
01:15:52,130 --> 01:15:53,800
And I turn to you, Lord

801
01:15:54,930 --> 01:15:55,970
divine

802
01:15:57,720 --> 01:16:02,970
To defeat all my enemies, whether hidden or apparent

803
01:16:04,540 --> 01:16:11,480
Give me energy and strength, O Lord God, O God

804
01:16:18,330 --> 01:16:19,880
Who makes an enemy a friend

805
01:16:21,760 --> 01:16:24,530
And the one who turns a friend into an enemy is you, Lord

806
01:16:27,340 --> 01:16:31,740
Give my people and my family faith and stability, O Lord

807
01:16:32,510 --> 01:16:34,910
Of course I know, of course

808
01:16:36,370 --> 01:16:38,090
Who has big dreams?

809
01:16:40,960 --> 01:16:42,750
His test will be great too

810
01:16:45,820 --> 01:16:51,530
God, don't make my dreams a burden

811
01:16:52,090 --> 01:16:56,290
Make it a portion, make it a portion, O Lord, and make it a reality

812
01:16:58,330 --> 01:17:04,540
And always, guide us to your straight path

813
01:17:09,230 --> 01:17:12,130
Accept our prayers, oh Lord, oh Lord, oh Lord

814
01:17:12,600 --> 01:17:14,310
Amen Amen

815
01:17:15,430 --> 01:17:18,650
Amen, oh Lord, Amen, oh God

816
01:17:34,600 --> 01:17:37,560
When everything is finished, I will turn this palace into a stable

817
01:17:37,910 --> 01:17:41,850
Keep your ambitions and goals a secret, my friend. We are at their table

818
01:17:44,010 --> 01:17:45,140
TEKFOR

819
01:17:47,230 --> 01:17:49,020
Let us hear what you say to the president

820
01:17:49,850 --> 01:17:51,610
You will know when the time comes

821
01:17:54,200 --> 01:17:55,230
for permission

822
01:17:56,590 --> 01:17:57,730
Mr.

823
01:17:59,580 --> 01:18:00,650
Hello

824
01:18:01,170 --> 01:18:03,390
- Peace be upon you - Peace be upon you

825
01:18:14,040 --> 01:18:15,480
you are very welcome

826
01:18:15,850 --> 01:18:18,050
Hello and welcome, hello and welcome

827
01:18:19,710 --> 01:18:21,270
Please sit down

828
01:18:45,630 --> 01:18:48,370
If you continue to use weapons against each other

829
01:18:49,280 --> 01:18:52,830
Then the Mongols would kill us with their swords

830
01:18:54,070 --> 01:18:55,420
It will be inevitable

831
01:19:02,640 --> 01:19:06,170
I mean, did you ask about this topic?

832
01:19:06,560 --> 01:19:08,400
My sources are in Constantinople Polis

833
01:19:08,930 --> 01:19:11,250
You confirm what you say, Mr. Othman

834
01:19:13,000 --> 01:19:16,750
That means what we know is true

835
01:19:21,350 --> 01:19:23,320
My mind can't understand how the Emperor could do this?!

836
01:19:26,030 --> 01:19:30,480
In these countries, treaties are written in blood

837
01:19:32,170 --> 01:19:35,490
The Emperor wants to protect himself and his power

838
01:19:37,030 --> 01:19:38,900
For you

839
01:19:40,420 --> 01:19:43,270
That's why he sacrifices you

840
01:19:48,390 --> 01:19:49,560
Mongols

841
01:19:52,090 --> 01:19:53,840
Sishakhunna Wimeron

842
01:19:55,920 --> 01:19:59,800
And as a reward for this, they will take your heads off

843
01:20:00,870 --> 01:20:04,070
And they take your land, you know that

844
01:20:04,490 --> 01:20:06,730
But since the princess is in your possession

845
01:20:07,230 --> 01:20:08,870
This agreement is not complete, Mr. Othman

846
01:20:09,400 --> 01:20:11,120
Tekfor Rome with its grandeur

847
01:20:11,410 --> 01:20:13,090
They owe their lives to a Turk, right?

848
01:20:13,950 --> 01:20:16,210
Do you think we won't be able to face the Mongols?

849
01:20:17,440 --> 01:20:19,290
They can never cross our walls

850
01:20:24,690 --> 01:20:26,050
Takefour Leon

851
01:20:30,510 --> 01:20:32,360
Your talk is so reckless

852
01:20:34,080 --> 01:20:35,760
Don't let the Mongolians hear about this

853
01:20:39,040 --> 01:20:40,530
While you rust in your palace

854
01:20:41,640 --> 01:20:44,350
They live in the plains and plateaus

855
01:20:47,370 --> 01:20:51,210
Besides, you say, they can't climb my walls

856
01:20:54,650 --> 01:20:56,170
So tell us

857
01:20:57,730 --> 01:21:02,070
Samarkand, Konya and Baghdad

858
01:21:03,270 --> 01:21:07,180
Didn't it have walls? What? say

859
01:21:12,000 --> 01:21:14,680
What's clear is that it's you

860
01:21:16,910 --> 01:21:22,230
You don't even know your enemy

861
01:21:30,470 --> 01:21:34,210
Of course, everyone is responsible for their own people.

862
01:21:35,150 --> 01:21:39,230
But as you can see, time is tight

863
01:21:42,070 --> 01:21:45,420
These Mongolians will show no mercy to anyone

864
01:21:46,120 --> 01:21:47,360
Sishakhon Wimron

865
01:21:49,450 --> 01:21:50,760
For this reason

866
01:21:52,550 --> 01:21:53,680
As long as the road is near

867
01:21:55,030 --> 01:21:56,470
What I'm going to tell you is this

868
01:22:01,190 --> 01:22:02,790
If you are under my command

869
01:22:07,290 --> 01:22:13,030
If you accept, I will consider your people as my people

870
01:22:14,110 --> 01:22:15,880
I will protect them and protect them

871
01:22:19,890 --> 01:22:21,430
Don't forget that

872
01:22:23,380 --> 01:22:28,290
After all, there is a country here

873
01:22:39,090 --> 01:22:44,330
Your future is under our flag

874
01:22:45,720 --> 01:22:47,520
If only I weren't so angry with the Emperor

875
01:22:48,690 --> 01:22:49,760
I would never accept that

876
01:22:52,160 --> 01:22:53,390
I'm with you, Mr. Othman

877
01:22:55,640 --> 01:22:56,910
We are with you, Mr. Othman

878
01:22:57,590 --> 01:22:59,510
Latsalmwa, Latsalmwa

879
01:23:06,840 --> 01:23:08,320
We are with you, Mr. Othman

880
01:23:17,870 --> 01:23:18,960
Oh, God willing!

881
01:23:21,150 --> 01:23:23,250
Latsalmwa, Latsalmwa, Latsalmwa

882
01:23:26,470 --> 01:23:27,530
If God wants

883
01:23:28,350 --> 01:23:30,660
We will unite under one flag

884
01:23:31,490 --> 01:23:34,300
And we will stay forever

885
01:23:42,870 --> 01:23:44,490
- Orhan - Lord

886
01:23:45,920 --> 01:23:47,960
Come on, hit the ropes

887
01:23:48,870 --> 01:23:49,970
yes sir

888
01:23:50,730 --> 01:23:51,960
Can you excuse me, Mr. Othman?

889
01:23:57,710 --> 01:23:58,950
Come, Bai Songor

890
01:24:02,430 --> 01:24:03,470
my Lord

891
01:24:03,720 --> 01:24:04,800
guests

892
01:24:06,770 --> 01:24:07,780
my paternal aunt!

893
01:24:12,710 --> 01:24:13,710
Sayed Othman

894
01:24:14,600 --> 01:24:15,600
I am Olivia

895
01:24:16,610 --> 01:24:17,790
Holovera's aunt

896
01:24:23,200 --> 01:24:25,280
And you will return my niece to me now

897
01:24:28,160 --> 01:24:29,750
Otherwise this city will be destroyed above your heads

898
01:24:29,950 --> 01:24:31,120
Take care, lady

899
01:24:33,150 --> 01:24:35,730
You entered the palace without permission and on top of that you are being threatened

900
01:24:36,910 --> 01:24:38,640
How will you do what you say?

901
01:24:47,520 --> 01:24:48,800
For me

902
01:24:52,800 --> 01:24:53,930
For me you will destroy it

903
01:25:02,810 --> 01:25:04,150
Do you have another question?

904
01:25:05,210 --> 01:25:06,570
Oh!

905
01:25:08,040 --> 01:25:09,920
We used to say who's missing us?

906
01:25:11,130 --> 01:25:14,050
Here he is, he comes

907
01:25:17,640 --> 01:25:19,880
Welcome, Mr. Jacob

908
01:25:36,830 --> 01:25:38,130
Aladdin

909
01:25:38,890 --> 01:25:40,090
Aladdin

910
01:25:48,710 --> 01:25:50,150
When did they find out about you?

911
01:25:50,590 --> 01:25:52,160
Immediately after you left, Prince

912
01:26:00,310 --> 01:26:02,210
They knew from the beginning

913
01:26:03,810 --> 01:26:05,270
I'm going to kill that Jerkotai

914
01:26:08,250 --> 01:26:09,840
I'm going to kill that Jerkotai

915
01:26:11,950 --> 01:26:13,560
I'm going to kill this Jerkotai

916
01:26:16,000 --> 01:26:17,710
I'm going to kill that Jerkotai

917
01:26:22,450 --> 01:26:23,850
- Gokman - Mr. Prince

918
01:26:24,530 --> 01:26:26,170
Send warriors to all neighboring regions

919
01:26:26,730 --> 01:26:27,830
Let's reveal your impact

920
01:26:28,030 --> 01:26:29,030
Your command, my lord

921
01:26:29,560 --> 01:26:31,950
We will find that princess no matter what it takes

922
01:26:32,670 --> 01:26:33,790
Whatever it takes

923
01:26:43,270 --> 01:26:44,630
And the evidence we left behind

924
01:26:45,270 --> 01:26:47,790
This will make Muhammad stay away from us

925
01:26:48,710 --> 01:26:51,310
He'll never find anything about this place

926
01:26:51,610 --> 01:26:53,130
But they won't give up the search

927
01:26:54,360 --> 01:26:55,810
If not today, then tomorrow

928
01:26:58,480 --> 01:27:00,290
How long are we going to kidnap the princess?

929
01:27:02,430 --> 01:27:04,330
If necessary, forever, my brother

930
01:27:09,680 --> 01:27:13,230
This princess, where the two greatest powers

931
01:27:14,320 --> 01:27:16,890
It is the soft flank of the Byzantines and Mongols

932
01:27:20,810 --> 01:27:25,250
God forbid, if this marriage happens

933
01:27:26,160 --> 01:27:27,350
We will disappear and descend

934
01:27:28,230 --> 01:27:30,550
What if the princess is under our control?

935
01:27:31,410 --> 01:27:35,570
Sidi Othman and Sidi Othman's sovereignty are getting stronger

936
01:27:37,110 --> 01:27:38,120
this is

937
01:27:43,730 --> 01:27:46,400
You didn't just kidnap my future daughter-in-law

938
01:27:47,830 --> 01:27:50,080
You didn't have enough people captured by the Mongols

939
01:27:51,240 --> 01:27:53,730
And do you also keep a prisoner with you?

940
01:27:53,970 --> 01:27:55,800
With your permission, Mr. Jacob

941
01:27:58,000 --> 01:28:00,140
Who have we captured in our palace?

942
01:28:03,020 --> 01:28:07,350
If something happened to Holovera during everything that happened

943
01:28:07,750 --> 01:28:09,860
You would have paid a high price

944
01:28:15,440 --> 01:28:17,310
Don't worry

945
01:28:17,910 --> 01:28:22,600
No one can harm Holofera as long as I am by her side

946
01:28:22,930 --> 01:28:25,280
Is there more harm to Holovera than to you, Orhan?!

947
01:28:28,800 --> 01:28:29,770
Madam!

948
01:28:30,710 --> 01:28:32,420
Weigh your words

949
01:28:32,660 --> 01:28:34,530
We are not harming anyone

950
01:28:35,680 --> 01:28:38,370
Unless you test our patience, of course

951
01:28:38,800 --> 01:28:41,310
Aunt please

952
01:28:49,170 --> 01:28:50,840
Come on, my daughter, come on

953
01:28:51,510 --> 01:28:53,080
Lord Jacob

954
01:29:06,710 --> 01:29:09,150
Who do you take from whose palace, oh?!

955
01:29:10,930 --> 01:29:13,510
Should I cut off your head, Mr. Othman?!

956
01:29:16,800 --> 01:29:18,460
try this!

957
01:29:20,460 --> 01:29:21,460
Othman!

958
01:29:46,420 --> 01:29:47,510
Holovera

959
01:29:49,350 --> 01:29:51,170
She will go if she wants

960
01:29:52,370 --> 01:29:56,440
But she is the one who will make that decision

961
01:30:20,420 --> 01:30:22,370
I won't stay here anymore

962
01:30:29,570 --> 01:30:32,770
But I won't go with you either, Mr. Jacob

963
01:30:38,260 --> 01:30:39,570
I will go back with my aunt

964
01:31:18,310 --> 01:31:22,150
Have you started receiving rulers at your table, Mr. Othman?!

965
01:31:26,600 --> 01:31:30,020
You have reached the highest level of betrayal

966
01:31:32,970 --> 01:31:35,350
You and I are definitely not on the same path

967
01:31:40,750 --> 01:31:48,040
On the one hand, there is a man who will do anything and make any plan for his country

968
01:31:49,460 --> 01:31:51,510
But on the other side

969
01:31:52,000 --> 01:31:58,730
There is a man who only cuts judgments and puts obstacles in the way of all plans

970
01:32:02,000 --> 01:32:06,640
It's okay, history will definitely write the truth

971
01:32:08,640 --> 01:32:09,600
this is regrettable

972
01:32:10,710 --> 01:32:11,910
regrettable

973
01:32:14,840 --> 01:32:19,370
History will only write your betrayal, Mr. Othman

974
01:32:23,400 --> 01:32:28,620
My path is clear and my calling is clear

975
01:32:32,400 --> 01:32:33,950
To learn this

976
01:32:35,220 --> 01:32:40,150
I will not feel sorry for anyone who appears against me on this path, whoever they may be.

977
01:32:41,310 --> 01:32:43,800
Knowing I'll crush it and move on

978
01:32:51,710 --> 01:32:53,510
It's true what you say

979
01:32:55,220 --> 01:32:57,510
Our path is not one

980
01:32:59,220 --> 01:33:01,820
Come on, may God make your path easier

981
01:33:04,400 --> 01:33:05,440
this is

982
01:33:05,860 --> 01:33:06,480
Let's go

983
01:33:39,910 --> 01:33:42,220
You asked for me, Your Honor

984
01:33:47,480 --> 01:33:54,060
Your soldiers made Orhan escape from our hands

985
01:33:54,510 --> 01:33:56,840
You came with empty hands

986
01:33:57,330 --> 01:33:58,840
Now tell me

987
01:33:59,310 --> 01:34:03,680
Give me a reason not to burn you all

988
01:34:04,220 --> 01:34:06,350
What, Karagelasson?

989
01:34:07,910 --> 01:34:11,800
What will you give me except loss?

990
01:34:14,570 --> 01:34:15,800
Othman

991
01:34:17,310 --> 01:34:19,910
He constantly gathers gentlemen behind him

992
01:34:19,910 --> 01:34:21,910
And it gets stronger

993
01:34:21,910 --> 01:34:23,530
Is this a lot?

994
01:34:25,350 --> 01:34:27,840
In fact, he will try to play with the referees

995
01:34:27,840 --> 01:34:30,640
Osman's intention is to turn the Byzantines against us

996
01:34:38,000 --> 01:34:39,930
are you scared?

997
01:34:41,640 --> 01:34:47,240
Are you afraid of receiving punishment from your brother?

998
01:34:49,910 --> 01:34:54,170
Didn't you come for revenge, Karagelasson?

999
01:34:56,400 --> 01:34:58,930
Will you cry like a baby?

1000
01:34:59,280 --> 01:35:02,950
Fear did not enter my heart even for a single moment

1001
01:35:03,440 --> 01:35:13,350
I have the strength to crush Othman and those behind him and everyone who tries to attack us

1002
01:35:15,510 --> 01:35:17,130
Your Honor

1003
01:35:17,130 --> 01:35:19,130
There is news from Mr. Jacob

1004
01:35:19,130 --> 01:35:22,950
They have reached the trail of the princess, who will be in their hands in the morning

1005
01:35:23,950 --> 01:35:25,240
Yaaqoub!

1006
01:35:25,840 --> 01:35:28,220
Sultan Yacoub

1007
01:35:30,840 --> 01:35:33,950
He will do anything to stay in power

1008
01:35:33,950 --> 01:35:36,660
good, very good

1009
01:35:36,660 --> 01:35:39,640
Jacob will bring me the princess

1010
01:35:40,020 --> 01:35:44,770
When will the army arrive in Konya, Danzhou?

1011
01:35:44,820 --> 01:35:47,080
They'll be here in the morning, Your Honor

1012
01:35:47,350 --> 01:35:48,530
good

1013
01:35:49,660 --> 01:35:50,460
good

1014
01:35:52,600 --> 01:35:54,820
When the army arrives

1015
01:35:54,820 --> 01:35:56,820
They will go on missions

1016
01:35:57,060 --> 01:36:00,770
Since Othman is playing for us

1017
01:36:00,930 --> 01:36:05,400
I'll bring hell to him

1018
01:36:06,400 --> 01:36:11,170
And you will control Uthman's loyal masters

1019
01:36:11,170 --> 01:36:14,600
They will lose their minds burning their tribes

1020
01:36:15,330 --> 01:36:18,640
This is your last chance to prove yourself to me

1021
01:36:18,640 --> 01:36:21,770
No one will help Othman

1022
01:36:21,910 --> 01:36:25,170
He will be in a position to ask for help, Your Honor.

1023
01:36:25,370 --> 01:36:29,420
When the sun rises, you will have surrounded the masters

1024
01:36:30,730 --> 01:36:34,220
Karagelasun, gather your soldiers immediately

1025
01:36:34,400 --> 01:36:36,820
Everything you order will happen, Your Honor

1026
01:36:45,110 --> 01:36:46,220
Storm

1027
01:36:46,220 --> 01:36:47,150
my Lord

1028
01:36:48,170 --> 01:36:51,080
- Let's see to open the map - Your order, sir

1029
01:37:01,130 --> 01:37:02,880
God bless

1030
01:37:12,480 --> 01:37:14,800
In the name of God, the most gracious, the most merciful

1031
01:37:16,800 --> 01:37:18,020
for this

1032
01:37:19,330 --> 01:37:21,280
The limits of our sovereignty

1033
01:37:22,480 --> 01:37:23,930
Start here

1034
01:37:24,820 --> 01:37:30,080
And keep going like this and extend it until you get here

1035
01:37:33,310 --> 01:37:37,170
The roads and paths that are here

1036
01:37:41,350 --> 01:37:43,440
You will be under our control

1037
01:37:46,460 --> 01:37:54,440
No one will enter without taxes and without permission

1038
01:37:56,930 --> 01:37:58,280
Everyone, sir?

1039
01:38:00,020 --> 01:38:06,800
Everyone who is not under our command

1040
01:38:08,800 --> 01:38:09,910
Living beings

1041
01:38:10,930 --> 01:38:12,210
My tweezers

1042
01:38:13,640 --> 01:38:16,330
And even Grimian

1043
01:38:17,260 --> 01:38:19,060
There is no difference

1044
01:38:20,020 --> 01:38:21,330
How do you command, sir

1045
01:38:21,880 --> 01:38:23,110
From now on

1046
01:38:23,510 --> 01:38:25,750
We will also collect taxes from governments

1047
01:38:26,220 --> 01:38:30,600
Therefore, we will have many entrances and exits to the treasury

1048
01:38:31,680 --> 01:38:36,020
That will be at the top of the treasury records

1049
01:38:38,510 --> 01:38:39,970
He's Mr. Binder

1050
01:38:41,040 --> 01:38:42,750
Let him know about it

1051
01:38:43,420 --> 01:38:44,750
As you wish, sir

1052
01:38:45,420 --> 01:38:48,640
And record it at the same time

1053
01:38:48,640 --> 01:38:50,640
How do you command, sir

1054
01:38:54,370 --> 01:38:55,420
Mrs.

1055
01:38:55,880 --> 01:38:59,930
Now the rulers have agreed to bring the goods to Yenişehir

1056
01:39:01,020 --> 01:39:05,710
There are even those among them who will bring goods from Constantinople

1057
01:39:08,710 --> 01:39:09,730
And for that

1058
01:39:11,170 --> 01:39:14,240
Yenişehir Market will be under your responsibility

1059
01:39:14,240 --> 01:39:15,620
How do you command, sir

1060
01:39:17,330 --> 01:39:21,400
And we, all of us, will strive

1061
01:39:22,000 --> 01:39:27,840
When warriors go to jihad, properties and tribes will remain defenseless

1062
01:39:28,660 --> 01:39:34,510
Even protecting the rulers of the moment will be our responsibility

1063
01:39:37,550 --> 01:39:40,060
That's why we can't allow this

1064
01:39:42,440 --> 01:39:43,680
Lady Bala

1065
01:39:45,080 --> 01:39:49,240
You will make Sogut a camp for warrior sisters

1066
01:39:50,240 --> 01:39:55,020
You will categorically resist all types of injustice

1067
01:39:55,020 --> 01:39:57,020
How do you command, sir

1068
01:39:57,260 --> 01:39:58,280
May God bless you

1069
01:40:01,420 --> 01:40:08,600
We must send each tribe a judge and teacher as soon as possible

1070
01:40:08,600 --> 01:40:10,600
Record this too

1071
01:40:10,600 --> 01:40:12,600
yes sir

1072
01:40:15,370 --> 01:40:18,880
And the borders, sir? Aren't we going to expand?

1073
01:40:19,570 --> 01:40:21,060
Yes my son

1074
01:40:22,000 --> 01:40:24,710
This is one of the laws of sovereignty

1075
01:40:27,000 --> 01:40:32,040
Those who do not expand are doomed to failure

1076
01:40:35,150 --> 01:40:36,060
And now

1077
01:40:36,710 --> 01:40:38,930
The place we will go...

1078
01:40:41,750 --> 01:40:43,110
Will it be Keita?

1079
01:40:43,970 --> 01:40:48,530
And I will send warriors and weapons from Kestal to Keita, lord

1080
01:40:55,600 --> 01:40:57,480
You won't do that, Orhan

1081
01:41:02,020 --> 01:41:03,350
Kestal..

1082
01:41:06,950 --> 01:41:08,770
It no longer belongs to you

1083
01:41:19,280 --> 01:41:23,020
Even Karacahisar no longer belongs to you

1084
01:41:32,170 --> 01:41:33,930
You have to deserve it first

1085
01:41:39,280 --> 01:41:41,040
Mistakes you've made recently

1086
01:41:43,040 --> 01:41:45,000
This led us to many complications

1087
01:41:52,880 --> 01:41:54,440
It's up to Sir Othman

1088
01:42:10,310 --> 01:42:12,310
The collection is finished

1089
01:42:13,170 --> 01:42:15,170
Lady Bala Lady Malhon

1090
01:42:15,170 --> 01:42:16,970
Stay

1091
01:42:21,440 --> 01:42:23,100
You can leave

1092
01:42:45,550 --> 01:42:53,530
Today we will avenge all the Mongolians whose blood was spilled in the border areas

1093
01:43:00,530 --> 01:43:04,710
You are Prince Chopin's monsters

1094
01:43:09,420 --> 01:43:11,580
My loyal soldiers

1095
01:43:12,690 --> 01:43:16,060
We will make Turkish blood flow abundantly

1096
01:43:29,260 --> 01:43:33,940
I will rip out Othman's heart

1097
01:43:37,090 --> 01:43:42,040
Come on, let's get hell within reach

1098
01:43:42,760 --> 01:43:45,580
Be prepared to burn everywhere

1099
01:43:57,340 --> 01:43:58,360
Let's go

1100
01:44:02,600 --> 01:44:04,730
Yeni Shahir

1101
01:44:06,390 --> 01:44:08,550
Constitution of Sidi Othman

1102
01:44:15,810 --> 01:44:18,360
Lord, all the warriors are ready to go on campaign

1103
01:44:18,580 --> 01:44:20,480
Peace be upon you, peace be upon you, peace be upon you

1104
01:44:22,040 --> 01:44:26,860
My warriors, my heroes, my lions with hearts of bronze

1105
01:44:29,860 --> 01:44:34,550
Our transformation into a state in the border areas made the enemy very angry

1106
01:44:35,960 --> 01:44:41,480
Even foxes covered in sheepskin began to bare their fangs from now on.

1107
01:44:44,640 --> 01:44:48,110
Governor Keita is just one of those

1108
01:44:50,380 --> 01:44:55,590
Bursa and Iznik will be in front of us after passing

1109
01:44:56,000 --> 01:44:59,710
So let's crush Keita's ruler and move on

1110
01:45:03,280 --> 01:45:07,470
We will overcome obstacles one by one and achieve global order

1111
01:45:08,310 --> 01:45:14,680
O warriors, the campaign is ours and the victory is God's

1112
01:45:16,550 --> 01:45:28,120
- Allahu Akbar Allahu Akbar Allahu Akbar

1113
01:45:32,530 --> 01:45:34,030
May your campaign be blessed, sir

1114
01:45:38,040 --> 01:45:40,960
May your battle be blessed, sir. That promises good news

1115
01:45:42,600 --> 01:45:46,620
May you be saluted, may you be saluted, may you always remain faithful to me

1116
01:45:50,280 --> 01:45:54,480
Father, allow me to come with you too

1117
01:45:55,050 --> 01:45:56,480
I've been training for a long time

1118
01:46:00,800 --> 01:46:02,040
A piece of my soul

1119
01:46:02,640 --> 01:46:07,420
I'm going to the campaign now, but you and I will train after I get back from the campaign

1120
01:46:07,990 --> 01:46:09,300
I will decide accordingly

1121
01:46:12,140 --> 01:46:13,750
- Aladdin - Lord

1122
01:46:15,600 --> 01:46:18,220
Sir Jacob must not stop chasing the princess

1123
01:46:19,700 --> 01:46:21,110
Don't take your eyes off her

1124
01:46:21,640 --> 01:46:25,710
Your order, sir, they will not find the princess even if it costs my soul, father

1125
01:46:26,160 --> 01:46:28,280
Peace be upon you, peace be upon you, peace be upon you

1126
01:46:30,960 --> 01:46:33,180
- Orhan - Lord

1127
01:46:33,510 --> 01:46:38,470
Now, if the enemy finds out about our departure from Yenişehir

1128
01:46:38,680 --> 01:46:40,620
He might try to break into this place

1129
01:46:42,020 --> 01:46:46,830
Take your warriors behind you and wait in an intermediate position

1130
01:46:49,000 --> 01:46:53,100
If they try to attack, she will attack their heads and beat them.

1131
01:46:53,610 --> 01:46:57,030
Your order, sir, is that we become lightning and strike them, God willing

1132
01:46:57,510 --> 01:46:59,030
Peace be upon you, peace be upon you

1133
01:47:01,300 --> 01:47:06,470
Come on, it's time to campaign

1134
01:47:10,560 --> 01:47:19,300
God is great God is great

1135
01:47:19,830 --> 01:47:21,520
Atranus

1136
01:47:22,120 --> 01:47:26,550
Auntie, what does it mean that you don't go to the border market anymore? I have a deal

1137
01:47:26,550 --> 01:47:30,360
Your contract has expired

1138
01:47:32,190 --> 01:47:34,150
You will close your table in the frontier market

1139
01:47:34,610 --> 01:47:39,950
You will no longer go to the border market or Yenişehir, it's over

1140
01:47:40,400 --> 01:47:41,150
but why?

1141
01:47:41,640 --> 01:47:43,550
Are you still saying why, Holovera?

1142
01:47:44,800 --> 01:47:46,800
Have you forgotten what you've been living for days?

1143
01:47:48,390 --> 01:47:50,940
Orhan first and then the Mongols

1144
01:47:54,930 --> 01:47:56,780
I can't put you in danger anymore

1145
01:47:58,860 --> 01:48:00,380
But Orhan is not to blame

1146
01:48:00,740 --> 01:48:02,710
Don't defend me from that man who couldn't protect you

1147
01:48:03,530 --> 01:48:05,020
I told you my last word

1148
01:48:06,640 --> 01:48:09,140
You'll never skip a step outside the castle again

1149
01:48:13,150 --> 01:48:15,430
Lady, there's a message for you

1150
01:48:15,430 --> 01:48:16,320
Exit

1151
01:48:23,070 --> 01:48:26,560
Auntie, if I go for the last time and...

1152
01:48:27,330 --> 01:48:30,470
No, you won't leave the castle

1153
01:48:51,090 --> 01:48:51,800
Orhan

1154
01:48:54,240 --> 01:48:55,760
You scared me so much, son

1155
01:48:59,420 --> 01:49:00,750
I had no other solution, mom

1156
01:49:03,080 --> 01:49:06,920
Muhammad is on one side and Aunt Holovera is on the other

1157
01:49:08,290 --> 01:49:08,890
And...

1158
01:49:11,360 --> 01:49:12,110
so you

1159
01:49:14,350 --> 01:49:19,860
Mother, Holovera needs time to convert to Islam

1160
01:49:20,930 --> 01:49:23,760
- Before introducing him to Islam... - Then introduce him, my son

1161
01:49:25,580 --> 01:49:27,460
I have a lot of time, waiting

1162
01:49:28,170 --> 01:49:30,780
But don't accuse me about it

1163
01:49:30,780 --> 01:49:32,780
You don't accept Holovera, mother

1164
01:49:34,080 --> 01:49:35,820
Don't leave me any other way

1165
01:49:36,300 --> 01:49:38,870
Look, I lost my job now

1166
01:49:40,450 --> 01:49:43,220
You lost your job because of your mistake, Mr. Orhan

1167
01:49:44,150 --> 01:49:46,590
That's exactly what I wanted you to understand

1168
01:49:46,840 --> 01:49:51,980
You are a master, you should have thought and acted like a master

1169
01:49:54,070 --> 01:49:56,780
I'm late for work mom, with your permission

1170
01:49:59,080 --> 01:50:01,380
Loving Holovera makes you sin, Orhan

1171
01:50:04,820 --> 01:50:06,380
If you made a mistake

1172
01:50:08,600 --> 01:50:10,740
If he pays, I have a debt on my neck, mom

1173
01:50:19,680 --> 01:50:27,080
You are fire and Holofera is wind. This wind can only fuel the fire

1174
01:50:44,870 --> 01:50:46,910
Beni Gharmian border/border market

1175
01:50:48,150 --> 01:50:52,160
You will do anything to find that princess

1176
01:50:53,080 --> 01:50:54,740
I'll find her and bring her this time, father

1177
01:50:57,250 --> 01:51:01,180
Gunja, this job is for you

1178
01:51:06,280 --> 01:51:09,630
Father, don't send Gonja. Aladdin is the one holding that princess

1179
01:51:09,630 --> 01:51:10,110
now...

1180
01:51:10,110 --> 01:51:14,800
Where do you find the right to say a word after my word, O Muhammad?

1181
01:51:19,850 --> 01:51:21,460
Your work is different

1182
01:51:22,480 --> 01:51:26,550
You will bring information about Osman

1183
01:51:29,590 --> 01:51:30,680
Your command, father

1184
01:51:31,940 --> 01:51:34,540
Come on, everyone get back to work

1185
01:51:42,670 --> 01:51:45,220
You will change your path when you see Aladdin, the one who knows no limits

1186
01:51:47,360 --> 01:51:50,510
I won't see you saying a word to him, Gunja, understand?

1187
01:51:55,040 --> 01:51:58,040
Why are you giving these jobs to Gunja, Mr. Jacob?

1188
01:52:00,230 --> 01:52:02,510
Examining my daughter, ma'am

1189
01:52:04,360 --> 01:52:08,000
She did her first job decently

1190
01:52:10,520 --> 01:52:13,980
I took the merchants out of Mrs. Bala's hands

1191
01:52:14,980 --> 01:52:16,320
Even if she does it too

1192
01:52:17,870 --> 01:52:22,440
If you bring me the princess despite Aladdin

1193
01:52:23,220 --> 01:52:25,460
What will you do then, Mr. Jacob?

1194
01:52:30,310 --> 01:52:31,820
Yeni Shahir

1195
01:52:35,650 --> 01:52:37,030
Welcome Mrs. Bala

1196
01:52:38,070 --> 01:52:39,030
Thank you

1197
01:52:41,320 --> 01:52:42,600
Welcome Mrs. Bala

1198
01:52:44,020 --> 01:52:44,920
Good work

1199
01:52:48,760 --> 01:52:49,960
- Mom - What?

1200
01:52:50,320 --> 01:52:52,180
Where is my brother Aladdin?

1201
01:52:52,820 --> 01:52:54,180
He is working, my daughter

1202
01:52:54,600 --> 01:52:56,180
He cares about our guest

1203
01:52:56,790 --> 01:52:58,960
He went after Mrs. Gunja

1204
01:52:59,940 --> 01:53:01,390
Must be in the frontier market

1205
01:53:01,680 --> 01:53:03,390
Shut up, you, shut up

1206
01:53:06,940 --> 01:53:08,260
- Mrs. Bala - Yes

1207
01:53:08,400 --> 01:53:13,070
Don't blame me, but your son is more of my rival

1208
01:53:13,260 --> 01:53:14,160
Check this out!

1209
01:53:14,600 --> 01:53:17,420
- I'm going - Where are you going? where are you going?

1210
01:53:18,900 --> 01:53:22,280
Her demon mother won't give the girl to my prince Aladdin

1211
01:53:22,280 --> 01:53:23,840
And she's going to give it to you, right, Ghazi?!

1212
01:53:24,060 --> 01:53:27,980
Don't give it to me, but why don't you give it to the prince?

1213
01:53:30,280 --> 01:53:32,680
The girl's home is Dalal's home, Ghazi Alp

1214
01:53:32,900 --> 01:53:34,020
May it be good

1215
01:53:34,660 --> 01:53:36,240
- If you don't give her... - Kidnap her

1216
01:53:36,440 --> 01:53:38,520
And he kidnapped her before the prince

1217
01:53:38,730 --> 01:53:43,070
But this requires money and training! I will

1218
01:53:43,250 --> 01:53:46,080
The only thing missing is money and training, Ghazi!

1219
01:53:47,000 --> 01:53:48,980
Let me take this to the palace. This won't stop

1220
01:53:48,980 --> 01:53:49,660
Good

1221
01:53:53,000 --> 01:53:54,120
- Mom - Yes

1222
01:53:54,760 --> 01:53:57,830
If they don't hand over Ms. Gonja, are we really kidnapping her?

1223
01:53:59,290 --> 01:54:00,540
Let's look now

1224
01:54:00,790 --> 01:54:05,420
Should we kidnap her or take her with her father's consent? Time will tell

1225
01:54:06,760 --> 01:54:10,470
Yes, and you will play the role of mother-in-law, right?

1226
01:54:10,830 --> 01:54:11,710
Do I do this?

1227
01:54:12,240 --> 01:54:13,320
National, national, national

1228
01:54:13,490 --> 01:54:14,840
I get up a little

1229
01:54:18,610 --> 01:54:20,110
Mr. Osman is coming

1230
01:54:32,540 --> 01:54:35,280
- Peace be upon you - Peace be upon you

1231
01:54:35,280 --> 01:54:36,460
what is the situation?

1232
01:54:37,330 --> 01:54:39,480
The Warriors are fixing the back door hammer, sir.

1233
01:54:40,600 --> 01:54:42,460
The army will be ready to march in the afternoon

1234
01:54:43,970 --> 01:54:45,860
Peace be upon you, peace be upon you, peace be upon you

1235
01:54:50,580 --> 01:54:54,850
We agreed yesterday, I know Governor Keita can never be trusted

1236
01:54:56,020 --> 01:54:58,820
But wouldn't such a campaign harm the relationship between us and other governments?

1237
01:54:59,480 --> 01:55:03,350
Keita Governor is not among my targets because of his foul language

1238
01:55:04,440 --> 01:55:06,100
But he is among my goals because of his betrayal

1239
01:55:07,820 --> 01:55:08,870
Do we know anything, sir?

1240
01:55:11,510 --> 01:55:14,740
Tell the governors of İznik and Bursa the whole situation

1241
01:55:15,730 --> 01:55:18,830
He received their order and came and agreed with us

1242
01:55:20,130 --> 01:55:23,320
He will hit us in the back at the first opportunity, and not only that

1243
01:55:24,490 --> 01:55:27,990
He would also like to agree with Mr. Yacoub

1244
01:55:30,730 --> 01:55:36,160
I don't make those who become slaves to those who are staring at us not even a dog at my door

1245
01:55:37,810 --> 01:55:42,190
Now, we will distribute Keita's spoils to the rulers

1246
01:55:43,230 --> 01:55:45,500
And they won't make a sound

1247
01:55:46,170 --> 01:55:47,190
Yes sir

1248
01:55:48,760 --> 01:55:50,040
There they come

1249
01:55:59,190 --> 01:56:03,080
Peace be upon you, Mr. Osman - Peace be upon you, Solgur Agha

1250
01:56:12,940 --> 01:56:14,100
God bless

1251
01:56:17,370 --> 01:56:18,760
Welcome please

1252
01:56:20,800 --> 01:56:26,500
You have brought black warriors who will stand behind you on this path of blessed conquest

1253
01:56:26,970 --> 01:56:31,140
Each of them is a lion raised by the Mujahideen

1254
01:56:32,590 --> 01:56:33,890
We are ready for battle

1255
01:56:34,260 --> 01:56:36,540
God wants what God wants

1256
01:56:37,330 --> 01:56:43,260
Thanks to them we will achieve many achievements, battles and victories

1257
01:56:44,000 --> 01:56:45,260
May the mujahideen perpetuate

1258
01:56:45,680 --> 01:56:48,230
God willing, Lord Othman, God willing

1259
01:56:53,840 --> 01:56:54,640
Connor

1260
01:56:57,580 --> 01:56:58,390
Order, sir

1261
01:56:59,510 --> 01:57:02,580
We will have arrived in Keita before afternoon

1262
01:57:04,510 --> 01:57:07,540
- Now, complete your preparations - By your order, sir

1263
01:57:27,510 --> 01:57:29,260
They must have left some trace

1264
01:57:30,580 --> 01:57:32,570
Let's take a look, sisters

1265
01:57:34,470 --> 01:57:35,800
We're going to find that princess

1266
01:57:37,080 --> 01:57:38,160
Come on, sisters

1267
01:57:38,160 --> 01:57:39,290
Research well

1268
01:57:39,870 --> 01:57:43,600
Golga, send two warriors after Master Aladdin

1269
01:57:44,000 --> 01:57:45,290
Let them follow you carefully

1270
01:57:45,680 --> 01:57:47,090
Your command, Lady Gunja

1271
01:57:47,090 --> 01:57:48,820
Let's go

1272
01:57:49,090 --> 01:57:49,670
Let's go

1273
01:58:44,390 --> 01:58:46,440
I'm undetectable, you fraudulent lady

1274
01:58:47,290 --> 01:58:48,520
Lord Aladdin

1275
01:58:49,120 --> 01:58:50,680
Welcome, spoiled lady

1276
01:58:51,410 --> 01:58:54,910
You are never late. You will certainly reach the break-even point, right?

1277
01:58:56,130 --> 01:58:58,400
Say, what are you doing here?

1278
01:58:59,170 --> 01:59:00,920
Mr. Jacob is looking for the princess

1279
01:59:05,380 --> 01:59:07,440
He has qualified trackers

1280
01:59:07,440 --> 01:59:08,910
He sent everyone to look for her

1281
01:59:09,310 --> 01:59:10,810
Are you looking for the princess

1282
01:59:12,840 --> 01:59:14,610
I saw you, swindler

1283
01:59:15,530 --> 01:59:17,410
And I knew you would come looking for a trail

1284
01:59:18,360 --> 01:59:21,320
Yes, I'm looking for the princess

1285
01:59:21,650 --> 01:59:24,610
What are you looking for?

1286
01:59:30,890 --> 01:59:32,380
Your princess will care a lot about you

1287
01:59:32,500 --> 01:59:33,410
OK go

1288
01:59:33,550 --> 01:59:34,960
Don't let her worry

1289
01:59:35,860 --> 01:59:39,030
What? Are you jealous of me?

1290
01:59:43,000 --> 01:59:44,390
The jealous lady

1291
01:59:53,550 --> 01:59:54,150
What happened?

1292
01:59:55,360 --> 01:59:56,250
Did you get hurt?

1293
01:59:56,310 --> 01:59:57,360
Don't blame me

1294
01:59:58,760 --> 02:00:00,180
This is a job

1295
02:00:00,570 --> 02:00:01,810
Don't be jealous

1296
02:00:04,050 --> 02:00:07,840
Besides, my eyes only see you

1297
02:00:09,830 --> 02:00:12,600
And my ears only hear your voice

1298
02:00:16,050 --> 02:00:17,770
If you ask my heart

1299
02:00:18,770 --> 02:00:20,320
He has been attached to you for a long time

1300
02:00:27,040 --> 02:00:29,290
Your hand is heavy, jealous lady

1301
02:00:37,000 --> 02:00:39,280
Missions constantly pit us against each other, Aladdin

1302
02:00:41,140 --> 02:00:43,140
This will always continue, you know that, right?

1303
02:00:44,520 --> 02:00:47,150
No, it won't always stay like this

1304
02:00:48,560 --> 02:00:49,940
When we get married

1305
02:00:51,680 --> 02:00:53,260
Everything will change

1306
02:00:56,460 --> 02:00:57,750
What if that doesn't change?

1307
02:00:58,440 --> 02:01:00,830
What would happen if blood were spilled between us, Aladdin?

1308
02:01:00,830 --> 02:01:02,260
Stop

1309
02:01:04,190 --> 02:01:05,180
Don't be pessimistic

1310
02:01:05,470 --> 02:01:07,350
Think well so that good happens, Gunja

1311
02:01:10,540 --> 02:01:12,010
We are getting married

1312
02:01:12,570 --> 02:01:13,950
- Aladdin - My brother

1313
02:01:13,950 --> 02:01:15,400
My brother, my brother

1314
02:01:15,400 --> 02:01:17,770
So will you marry my sister?

1315
02:01:18,120 --> 02:01:19,400
My brother

1316
02:01:19,400 --> 02:01:21,310
Stop, brother, what are you doing?

1317
02:01:22,060 --> 02:01:22,850
My brother

1318
02:01:24,010 --> 02:01:26,020
Tribe of Mr. Oraz

1319
02:01:35,980 --> 02:01:40,320
Cut off their heads and burn their houses

1320
02:01:40,320 --> 02:01:42,270
They attacked

1321
02:01:50,700 --> 02:01:52,910
Archers, kill them

1322
02:01:53,070 --> 02:01:55,950
Protect the people, warriors, come on

1323
02:01:55,950 --> 02:01:57,860
They burned whoever entered them

1324
02:02:19,700 --> 02:02:25,070
Anyone who stands behind Uthman will burn with his tribe

1325
02:02:25,840 --> 02:02:28,110
This tribe will be your grave, Mongol

1326
02:02:28,110 --> 02:02:33,360
This tribe and the rest of the tribes will be massacred by the sword of the mighty Mongols

1327
02:02:33,520 --> 02:02:35,610
The attack on the tribes began a long time ago

1328
02:02:36,000 --> 02:02:38,300
Now it's your turn to attack you

1329
02:02:54,540 --> 02:02:55,600
Mr. Othman's camp near Keita

1330
02:02:55,620 --> 02:02:57,230
The pestle is ready, sir

1331
02:02:57,260 --> 02:02:58,440
Deliver

1332
02:03:04,760 --> 02:03:06,700
- Connor - Excuse me, sir

1333
02:03:08,490 --> 02:03:10,930
You will lead the siege from the front

1334
02:03:10,990 --> 02:03:13,340
You will climb the wall via stairs

1335
02:03:14,200 --> 02:03:16,510
Me, Boran and the Warriors

1336
02:03:17,300 --> 02:03:20,850
Let's turn around and break down the back door

1337
02:03:21,440 --> 02:03:23,110
Al-Madhaq will be with us

1338
02:03:24,030 --> 02:03:25,450
Your request, sir

1339
02:03:43,490 --> 02:03:44,740
It's a patrol, sir

1340
02:03:45,680 --> 02:03:48,080
The dogs of the Mongols attacked the tribe of Mr. Uraz

1341
02:03:49,090 --> 02:03:52,890
Even if the patrols tried to stop them...

1342
02:04:09,420 --> 02:04:12,160
No one can help us but ourselves

1343
02:04:15,940 --> 02:04:17,730
Take the siege engines to the forest

1344
02:04:20,800 --> 02:04:22,360
We will go to the tribe quickly

1345
02:04:37,790 --> 02:04:40,630
You forgot who Othman is hostile to

1346
02:04:41,260 --> 02:04:42,960
The Ilkhanid state is here now

1347
02:04:43,170 --> 02:04:44,990
Where is Otmã?

1348
02:04:45,010 --> 02:04:47,100
You will perish

1349
02:04:47,220 --> 02:04:48,920
Mr. Osman is not here

1350
02:04:48,920 --> 02:04:52,180
But the heroic Turkish warriors are here, come on

1351
02:05:01,740 --> 02:05:03,760
The fate of the Black Death

1352
02:05:04,190 --> 02:05:06,060
It was written the day my brother died

1353
02:05:06,090 --> 02:05:08,740
I will burn your houses

1354
02:05:09,150 --> 02:05:11,080
And you will kneel

1355
02:05:11,400 --> 02:05:13,500
You will die

1356
02:05:13,500 --> 02:05:14,990
never

1357
02:05:40,410 --> 02:05:42,070
Yeni Shahir

1358
02:05:42,070 --> 02:05:46,520
Cannot confront the Ilkhanid state

1359
02:05:46,940 --> 02:05:52,050
This city belongs to a rebel

1360
02:05:52,220 --> 02:05:54,670
Othman

1361
02:05:55,020 --> 02:05:58,510
You and your city will be destroyed

1362
02:05:58,900 --> 02:06:04,250
O brave soldiers of the Ilkhanid state

1363
02:06:04,580 --> 02:06:11,550
You fought me at the foot of Mount Tengri in China

1364
02:06:11,670 --> 02:06:14,970
You made many enemies kneel

1365
02:06:15,200 --> 02:06:19,660
You have taken control of your cities and castles

1366
02:06:20,140 --> 02:06:30,720
Now we will show the greatness of the Mongol soldiers and the power of the Ilkhanid state in this land

1367
02:06:30,850 --> 02:06:38,220
We will destroy the main city of Osman who took the princess

1368
02:06:38,630 --> 02:06:45,280
We will kill your wives and children

1369
02:06:58,830 --> 02:07:01,660
O Prince Gorklu Khan, Othman left for the good of the tribe

1370
02:07:01,690 --> 02:07:02,840
Beautiful

1371
02:07:03,040 --> 02:07:04,820
He's going to his due date

1372
02:07:04,970 --> 02:07:06,630
Get ready

1373
02:07:06,880 --> 02:07:08,940
We will start

1374
02:07:09,090 --> 02:07:11,570
Yenişehir is well protected, Prince Gorklu Khan

1375
02:07:11,570 --> 02:07:13,020
How will you get in?

1376
02:07:13,200 --> 02:07:14,690
Firstly

1377
02:07:15,790 --> 02:07:18,770
They will dress

1378
02:07:18,960 --> 02:07:26,250
My soldiers and I will attack with the sound of the call to prayer and the blood that follows

1379
02:07:26,730 --> 02:07:30,550
And then the resurrection

1380
02:07:46,470 --> 02:07:47,040
parar

1381
02:07:47,430 --> 02:07:49,450
- Leave me, Gunja - Brother, don't do this, brother

1382
02:07:54,220 --> 02:07:57,410
Stop, brother, stop, Aladdin

1383
02:07:58,170 --> 02:07:59,440
Aladdin

1384
02:08:05,420 --> 02:08:07,050
Brother, stop, brother

1385
02:08:07,250 --> 02:08:08,590
Brother, stop, brother

1386
02:08:08,590 --> 02:08:10,510
Don't do this, brother, please

1387
02:08:10,510 --> 02:08:12,600
For the love of God, please, brother, please

1388
02:08:12,600 --> 02:08:13,790
Leave me, Gonja

1389
02:08:13,790 --> 02:08:16,150
I will talk to you later

1390
02:08:17,180 --> 02:08:18,590
Don't yell at her

1391
02:08:19,320 --> 02:08:20,790
Tell me what you mean

1392
02:08:21,450 --> 02:08:23,810
Who are you to try to protect my sister?

1393
02:08:25,470 --> 02:08:26,770
Please Aladdin

1394
02:08:33,120 --> 02:08:34,940
Stop, brother Aladdin

1395
02:08:34,940 --> 02:08:37,650
No, Aladdin, please, brother

1396
02:08:37,650 --> 02:08:39,420
Please Aladdin

1397
02:08:39,420 --> 02:08:41,040
I loved your sister, Mr. Muhammad

1398
02:08:42,000 --> 02:08:44,860
Protecting her is a debt on my neck

1399
02:08:45,110 --> 02:08:48,230
Aladdin My brother, Aladdin

1400
02:08:50,510 --> 02:08:51,740
Please stop, Aladdin

1401
02:08:51,740 --> 02:08:53,240
- Gunja - Brother, no

1402
02:08:53,240 --> 02:08:54,460
- Get away from me - No

1403
02:08:54,460 --> 02:08:57,310
- Stop, brother - I will never see you next to my sister again, Aladdin

1404
02:08:57,310 --> 02:08:59,010
- Brother, calm down

1405
02:08:59,210 --> 02:09:00,700
Know the situation first

1406
02:09:00,700 --> 02:09:02,010
- Gonja - No

1407
02:09:02,040 --> 02:09:03,440
- Go away, Gonja - No

1408
02:09:07,790 --> 02:09:09,640
No no

1409
02:09:09,640 --> 02:09:11,670
My brother Aladdin

1410
02:09:12,070 --> 02:09:14,070
Stop, brother, stop

1411
02:09:14,070 --> 02:09:15,700
Stop, Aladdin

1412
02:09:15,730 --> 02:09:17,320
No, Brother

1413
02:09:17,350 --> 02:09:18,590
Help me, warriors

1414
02:09:18,590 --> 02:09:20,480
Gokman, arrest them

1415
02:09:20,480 --> 02:09:22,960
no no

1416
02:09:22,960 --> 02:09:24,600
No, Aladdin

1417
02:09:24,600 --> 02:09:27,320
- Brother - Stop, Mr. Muhammad

1418
02:09:27,320 --> 02:09:30,120
- Wait, Gunja. - No, brother

1419
02:09:30,540 --> 02:09:32,370
No, brother, leave me alone

1420
02:09:32,390 --> 02:09:33,200
Don't do this, Mr. Muhammad

1421
02:09:33,230 --> 02:09:35,350
No, leave me. I said no

1422
02:09:35,350 --> 02:09:36,350
My brother

1423
02:09:37,550 --> 02:09:40,050
Who will save you from my hands now, Aladdin?

1424
02:09:40,350 --> 02:09:42,380
You are testing my patience, Mr. Muhammad

1425
02:09:43,510 --> 02:09:45,350
Send Gonja

1426
02:09:45,600 --> 02:09:46,790
Don't leave me alone

1427
02:09:46,980 --> 02:09:48,300
Your problem is with me

1428
02:09:51,230 --> 02:09:53,620
For the love of God, brother, stop, brother, please

1429
02:09:53,620 --> 02:09:56,350
Leave me alone

1430
02:09:56,350 --> 02:09:58,480
Aladdin

1431
02:09:58,850 --> 02:10:00,430
Please brother

1432
02:10:01,290 --> 02:10:02,550
What do you do?

1433
02:10:02,790 --> 02:10:04,650
What are you doing brother?

1434
02:10:04,960 --> 02:10:06,060
Please brother

1435
02:10:06,060 --> 02:10:07,080
no

1436
02:10:07,080 --> 02:10:09,960
- No, no - How many times have I told you?

1437
02:10:10,230 --> 02:10:12,540
You said Aladdin will change his ways when he sees you

1438
02:10:12,600 --> 02:10:14,060
No no

1439
02:10:14,440 --> 02:10:15,420
no

1440
02:10:15,420 --> 02:10:16,530
Stop, brother

1441
02:10:16,530 --> 02:10:18,730
- Brother, no - You wanted this, Gunja

1442
02:10:18,850 --> 02:10:20,060
Aladdin

1443
02:10:20,200 --> 02:10:21,420
My brother

1444
02:10:21,600 --> 02:10:23,250
Aladdin, no

1445
02:10:23,360 --> 02:10:26,040
Leave me, I said, leave me

1446
02:10:26,260 --> 02:10:28,420
Aladdin

1447
02:10:32,570 --> 02:10:35,930
Your hand is stained with the blood of my warriors and my people

1448
02:10:35,930 --> 02:10:37,760
You will pay the price

1449
02:10:38,650 --> 02:10:40,060
I don't pay the price

1450
02:10:46,390 --> 02:10:50,250
I burned your tribes and demolished your cities

1451
02:10:50,570 --> 02:10:54,390
I didn't leave a single man behind to take revenge

1452
02:10:54,450 --> 02:10:56,290
What you did will not go unpunished

1453
02:10:56,490 --> 02:10:58,240
I will hold you responsible

1454
02:10:58,500 --> 02:10:59,480
no

1455
02:10:59,760 --> 02:11:01,260
You will die now

1456
02:11:10,550 --> 02:11:12,860
Allah is the greatest

1457
02:11:13,360 --> 02:11:15,290
Allah is the greatest

1458
02:11:15,820 --> 02:11:18,660
Mr. Othman, Mr.

1459
02:11:23,450 --> 02:11:27,230
Osman, I was waiting for you

1460
02:11:35,090 --> 02:11:38,840
You will not be able to destroy the independence of the Turks

1461
02:11:38,980 --> 02:11:41,900
O Allah

1462
02:11:43,240 --> 02:11:45,270
Allah is the greatest

1463
02:12:36,080 --> 02:12:38,180
The men got up

1464
02:12:38,540 --> 02:12:42,470
Strike with your swords, O heroes, until the demons fall

1465
02:12:42,670 --> 02:12:44,190
Hit

1466
02:12:44,190 --> 02:12:47,170
O warriors, today the end will not find us

1467
02:12:47,170 --> 02:12:48,740
Instead, he will find them

1468
02:12:48,850 --> 02:12:50,300
Let's go

1469
02:13:03,890 --> 02:13:04,860
Hello

1470
02:13:04,860 --> 02:13:06,190
And may peace be with you

1471
02:13:06,590 --> 02:13:07,640
What's in the cart?

1472
02:13:07,980 --> 02:13:09,250
There are fabrics

1473
02:13:10,080 --> 02:13:11,030
Let's see

1474
02:13:36,730 --> 02:13:37,750
Cross over, it's okay

1475
02:13:37,980 --> 02:13:39,710
Deliver

1476
02:14:32,870 --> 02:14:34,650
The time will come, get ready

1477
02:14:57,840 --> 02:15:00,160
Gorklu Khan will bring death to this city, come on

1478
02:15:19,030 --> 02:15:22,150
There is an attack

1479
02:15:28,420 --> 02:15:31,840
God is great God is great

1480
02:15:32,620 --> 02:15:40,140
God is great God is great

1481
02:15:41,200 --> 02:15:53,470
I bear witness that there is no god but Allah

1482
02:15:55,370 --> 02:16:08,720
I bear witness that there is no god but Allah

1483
02:16:09,100 --> 02:16:17,560
I bear witness that Muhammad is the Messenger of God

1484
02:16:18,880 --> 02:16:20,440
There is an attack

1485
02:16:23,110 --> 02:16:25,100
Load

1486
02:16:47,930 --> 02:16:48,830
My mother

1487
02:16:51,600 --> 02:16:54,610
Take elderly people and children to shelters

1488
02:16:55,500 --> 02:16:57,620
Don't let them enter the palace

1489
02:16:57,850 --> 02:17:00,310
Tell Malhon, come on

1490
02:17:19,880 --> 02:17:26,650
Kill all who follow Uthman and take refuge under his shadow

1491
02:17:26,660 --> 02:17:30,680
We're going to turn this place into hell

1492
02:17:30,900 --> 02:17:32,810
Attack

1493
02:17:37,440 --> 02:17:38,440
Fatima

1494
02:17:38,880 --> 02:17:40,230
Return to the palace

1495
02:17:40,530 --> 02:17:42,380
My country is under attack, mother

1496
02:17:43,200 --> 02:17:45,240
And you're telling me to back off

1497
02:17:46,010 --> 02:17:47,510
I can hold the sword in my hand

1498
02:17:48,800 --> 02:17:50,740
Okay, stay behind me

1499
02:17:53,430 --> 02:17:54,640
We will give our souls

1500
02:17:54,810 --> 02:17:57,240
But we did not surrender our homeland, which we obtained with the blood of our martyrs

1501
02:17:57,340 --> 02:17:59,710
Warriors, let's go!

1502
02:18:05,950 --> 02:18:07,380
Warriors!

1503
02:18:07,990 --> 02:18:12,200
We will stop the Mongols before they reach the areas around the palace

1504
02:18:12,830 --> 02:18:13,740
Gurkan

1505
02:18:15,060 --> 02:18:16,790
Build a defensive wall in the alleys

1506
02:18:16,840 --> 02:18:19,080
And make the archers stand on the rooftops, come on

1507
02:18:19,340 --> 02:18:20,850
At your command, Bey Songhor Alp

1508
02:18:21,660 --> 02:18:23,810
Come on, warriors, come on!

1509
02:18:27,120 --> 02:18:29,780
Baie Songhor Alp People retreat to shelters

1510
02:18:29,780 --> 02:18:31,470
The Mongols dominated the market

1511
02:18:32,660 --> 02:18:33,920
This is never good

1512
02:18:35,050 --> 02:18:36,420
He was never good

1513
02:18:36,960 --> 02:18:38,230
Tell the warriors

1514
02:18:38,350 --> 02:18:41,880
Let them retreat to the defense line, come on

1515
02:18:42,800 --> 02:18:44,000
Warriors!

1516
02:18:44,000 --> 02:18:45,070
Listen to me

1517
02:18:46,060 --> 02:18:47,300
Let's go

1518
02:18:50,490 --> 02:18:55,570
Today, God willing, we will not let the Mongols pass us

1519
02:18:55,940 --> 02:18:57,750
When they reach the defense line

1520
02:18:57,980 --> 02:19:00,960
We will attack and eliminate them, God willing

1521
02:19:00,960 --> 02:19:03,110
Come on, everyone get back to work now

1522
02:19:03,200 --> 02:19:04,360
Let's go

1523
02:19:05,440 --> 02:19:06,630
Bai Songor

1524
02:19:06,720 --> 02:19:08,360
Good? What are the conditions?

1525
02:19:10,780 --> 02:19:11,660
Mongols

1526
02:19:12,520 --> 02:19:14,700
They infiltrated the city as residents, Mrs. Malhon

1527
02:19:14,700 --> 02:19:15,500
What?

1528
02:19:15,740 --> 02:19:17,080
They are progressing quickly

1529
02:19:20,040 --> 02:19:22,580
Families First

1530
02:19:23,340 --> 02:19:25,480
We will secure your lives first

1531
02:19:26,050 --> 02:19:29,180
Ulgin, meet all the needs of warriors and warriors

1532
02:19:29,180 --> 02:19:30,820
Bring the wounded here

1533
02:19:30,820 --> 02:19:31,790
Tell Fatima

1534
02:19:31,790 --> 02:19:33,220
Mrs.

1535
02:19:33,420 --> 02:19:35,480
Fátima with Bala in the market

1536
02:19:36,050 --> 02:19:37,570
What are you saying, Ulgin?

1537
02:19:41,660 --> 02:19:43,860
Warriors and Warriors, we will go to the market

1538
02:19:43,860 --> 02:19:45,120
Mrs.

1539
02:19:46,450 --> 02:19:47,590
The market fell

1540
02:19:51,560 --> 02:19:53,400
They surrounded the front line

1541
02:19:55,570 --> 02:19:56,600
Oh my God

1542
02:19:56,890 --> 02:19:58,490
- Oh my God - Dona Malhon

1543
02:19:59,390 --> 02:20:00,720
Protect them, God

1544
02:20:00,950 --> 02:20:02,300
Protect them, God

1545
02:20:25,750 --> 02:20:26,930
Let's go

1546
02:21:26,150 --> 02:21:27,980
Allah is the greatest

1547
02:21:58,720 --> 02:22:01,070
I thought you would survive when the princess was taken

1548
02:22:01,280 --> 02:22:04,040
But your lands come to me one by one

1549
02:22:04,220 --> 02:22:06,460
We take these lands with blood

1550
02:22:06,620 --> 02:22:08,120
We will preserve it with blood

1551
02:22:13,780 --> 02:22:15,600
With whom will you save her, Othman?

1552
02:22:15,870 --> 02:22:19,520
Their tribes and cities became equal to the land

1553
02:22:21,240 --> 02:22:23,900
Warriors are trained and cities are built

1554
02:22:23,920 --> 02:22:28,330
But independence is one of the customs of the Turks

1555
02:22:31,300 --> 02:22:33,690
This tribe will become your hell, Othman

1556
02:22:34,170 --> 02:22:36,820
You will find independence when you die

1557
02:22:37,340 --> 02:22:40,150
Even if we are one, even if we are alone

1558
02:22:40,480 --> 02:22:43,050
We will never give this land away

1559
02:22:43,560 --> 02:22:45,740
O Allah

1560
02:24:12,670 --> 02:24:14,290
I swear

1561
02:24:14,990 --> 02:24:19,260
I swear I will expel you from these lands

1562
02:24:23,900 --> 02:24:29,420
You offended my people like this

1563
02:24:29,720 --> 02:24:34,450
I swear if I don't bury you in these lands

1564
02:24:35,420 --> 02:24:40,670
Don't call me Mr. Othman

1565
02:24:42,410 --> 02:24:46,190
End of episode 145

1566
02:24:46,940 --> 02:24:59,860
End of episode 145

1567
02:25:00,140 --> 02:25:10,010
Until the next episode.
